"major institutional" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسية الرئيسية
        
    • المؤسسات الرئيسية
        
    • المؤسسين الرئيسيين
        
    • المؤسسيين الرئيسيين
        
    • مؤسسية رئيسية
        
    • المؤسسات الكبرى
        
    • مؤسسية كبيرة
        
    • مؤسسية هامة
        
    • مؤسسي كبير
        
    • المؤسسية الكبرى
        
    • المؤسسيون الرئيسيون
        
    • الرئيسية المؤسسية
        
    • المؤسسي الرئيسي
        
    • الرئيسيين الآخرين من المؤسسات
        
    • مؤسسيا كبيرا
        
    ** The report was prepared with input from the major institutional stakeholders involved in the follow-up process. UN ** أُعد هذا التقرير بمساهمات من الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في عملية المتابعة.
    We believe work on those major institutional innovations and other summit initiatives can and should proceed in parallel, so that no initiative is advanced at the cost of another. UN نعتقد أن العمل بشأن هذه التجديدات المؤسسية الرئيسية وغيرها من مبادرات القمة يمكنه وينبغي له أن يجري بالتوازي، حتى لا يتم النهوض بمبادرة على حساب أخرى.
    The Bretton Woods institutions and the World Trade Organization have a special role to play as the major institutional stakeholders. UN وتؤدي مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية دورا خاصا بصفتهما من المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    * The present note was prepared in consultation with the staff of the major institutional stakeholders involved in the financing for development process. UN * أُعِدَّت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي المؤسسات الرئيسية المعنية بعملية تمويل التنمية.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    ** The present report was prepared in consultation with the major institutional stakeholders in the financing for development process. UN ** أُعد هذا التقرير بتشاور مع ذوي المصلحة المؤسسيين الرئيسيين في عملية تمويل التنمية.
    It also recommends that the United Nations system make energy for sustainable development a major institutional priority. UN ويوصي أيضا بأن تُعلن منظومة الأمم المتحدة استخدامَ الطاقة لأغراض التنمية المستدامة أولوية مؤسسية رئيسية.
    The major institutional instruments of the inter-agency prevention system that has been applied by the Organization for five years are assessed below. UN ويرد أدناه تقييم للأدوات المؤسسية الرئيسية لنظـــام المنع المشترك بين الوكالات التي استخدمتها المنظمة لمدة خمس سنوات.
    The brief also highlights major institutional developments and challenges that have emerged in the course of the reporting year. UN ويسلط الموجز أيضا الضوء على التطورات المؤسسية الرئيسية والتحديات التي برزت خلال السنة التي شملها التقرير.
    Other officials from the major institutional stakeholders were invited to co-chair round tables. UN ودُعي مسؤولون آخرون من الجهات المعنية المؤسسية الرئيسية إلى المشاركة في رئاسة اجتماعات الموائد المستديرة.
    We cannot lose sight of major institutional issues or waste further precious energy. UN لا يمكن أن نتجاهل القضايا المؤسسية الرئيسية أو أن نضيﱢع مزيدا من الطاقة الثمينة.
    ** The present report was prepared in consultation with staff of the major institutional stakeholders involved in the financing for development process. UN ** أُعد هذا التقرير بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الرئيسية المشاركة في عملية تمويل التنمية.
    The President of the General Assembly may invite the heads or high-level officials of major institutional stakeholders to make introductory remarks. UN ولرئيس الجمعية العامة أن يدعو رؤساء المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة أو مسؤولين رفيعي المستوى فيها للإدلاء بملاحظات استهلالية.
    ** The present report was prepared in consultation with staff of the major institutional stakeholders involved in the financing for development process. UN ** جرى إعداد هذا التقرير بالتشاور مع موظفين من المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في عملية تمويل التنمية.
    * The present note was prepared in consultation with the staff of the major institutional stakeholders involved in the financing for development process. UN * أعدت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي المؤسسات الرئيسية المعنية بتمويل عملية التنمية.
    The President of the General Assembly may invite the heads or high-level officials of major institutional stakeholders to make introductory remarks. UN ولرئيس الجمعية العامة أن يدعو رؤساء المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة أو مسؤولين رفيعي المستوى فيها للإدلاء بملاحظات استهلالية.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    6. Reaffirms the special role that the international financial and trade institutions, in particular the major institutional stakeholders involved in the financing for development process, are invited to play in all aspects of the Review Conference, including their active involvement in its preparatory work, following the experience of the Monterrey Conference; UN 6 - تؤكد من جديد الدور الخاص الذي دعيت إلى القيام به المؤسسات المالية والتجارية الدولية، ولا سيما أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين المشاركين في تمويل عملية التنمية، في جميع جوانب المؤتمر الاستعراضي، بما في ذلك مشاركتها الفعلية في أعماله التحضيرية، عملا بالخبرة المستفادة من مؤتمر مونتيري؛
    They collectively represent major institutional efforts to establish partnerships with a wide spectrum of national and regional non-governmental organizations, indigenous peoples organizations, the private sector and other major groups. UN وتمثل مجتمعة جهودا مؤسسية رئيسية ﻹقامة شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، ومنظمات الشعوب اﻷصلية ومجموعات من القطاع الخاص وغيرها من المجموعات.
    The major institutional stakeholders agreed to facilitate the Monterrey Consensus through increased coherence, coordination and cooperation in the implementation of international development policies. UN ووافقت المؤسسات الكبرى صاحبة المصلحة على تيسير توافق آراء مونتيري عن طريق زيادة التساوق والتنسيق والتعاون في تنفيذ السياسات الإنمائية الدولية.
    :: There is a major institutional gap in addressing countries under stress and countries emerging from conflict. UN :: توجد فجوة مؤسسية كبيرة في التعامل مع البلدان التي تمر بأوقات عصيبة والبلدان الخارجة من أتون الصراع.
    major institutional reforms took place and the army abandoned politics. UN وأجريت إصلاحات مؤسسية هامة وتخلى الجيش عن السياسة.
    The Peacebuilding Commission is mandated and designed to fill a major institutional gap in our Organization. UN إن لجنة بناء السلام مكلفة بشغل فراغ مؤسسي كبير في منظمتنا وهي مصممة لذلك.
    One major institutional change in society that is required for ultimate gender equality is universal access to education for girls. UN ومن التغييرات المؤسسية الكبرى التي يتعين حدوثها في المجتمع لتحقيق المساواة بين الجنسين في نهاية المطاف اتاحة فرص حصول جميع الفتيات على التعليم.
    Noting the steps taken by the President of the General Assembly at its sixty-first session to initiate direct intergovernmental consultations of the whole, with the participation of all Member States and the major institutional stakeholders involved in the financing for development process, on all issues related to the review conference, UN وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المؤسسيون الرئيسيون المشاركون في تمويل عملية التنمية،
    major institutional and infrastructure inequalities contributed to the varying FDI attractiveness of developing countries, with Africa specifically suffering from such deficits. UN :: إن الفوارق الرئيسية المؤسسية وتلك المتعلقة بالبنى التحتية تسهم في تفاوت قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، حيث تعاني أفريقيا على وجه التحديد من جوانب النقص هذه.
    This explains why the current Chair-in-Office advocated for a continuation of this direct partnership in order to be able to determine the results of a major institutional change. UN و هذا يفسر السبب في أن الرئيس الحالي دعا إلى استمرار هذه الشراكة المباشرة بغية التمكن من تحديد نتائج التغير المؤسسي الرئيسي.
    This poses a major institutional challenge: how most effectively to service them at the level of the Secretariat. UN وهذا يطرح تحديا مؤسسيا كبيرا وهــو كيفيــة خدمة هذه اﻷغراض بأكثر الطرق فعالية على مستوى اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more