"major local" - Translation from English to Arabic

    • المحلية الرئيسية
        
    • الرئيسية المحلية
        
    • محلية كبرى
        
    A popularized version of the CRC has been translated into seven major local languages. UN وقد تُرجمت نسخة ترويجية من الاتفاقية إلى سبع من اللغات المحلية الرئيسية.
    However, under the current tax code, exemption is only applicable to items imported into the host country and to major local purchases of goods and services related to the construction of premises, furniture and fixtures. UN غير أن قانون الضرائب المعمول به حاليا لا يعفي إلا اﻷصناف المستوردة إلى البلد المضيف والمشتريات المحلية الرئيسية من السلع والخدمات المرتبطة بتشييد أماكن العمل وصنع اﻷثاث والتجهيزات.
    These activities include organizing numerous workshops, translation of the convention into major local languages and reprinting and disseminating the information kit received from the UNCCD secretariat. UN وتشمل هذه الأنشطة تنظيم عدة حلقات عمل وترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية الرئيسية وإعادة طبع مجموعة المواد الإعلامية الواردة من أمانة الاتفاقية والعمل على نشر هذه المواد.
    At the beginning of this revolution, UNICEF is positioning itself to strengthen and broaden its work with international satellite channels and major local and regional networks to provide programmes about and for children. UN وفي بداية هذه الثورة، يلاحظ أن اليونيسيف تسعى إلى أن تكون في موضع يؤهلها لتعزيز وتوسيع أعمالها مع القنوات الساتلية الدولية والشبكات الرئيسية المحلية واﻹقليمية، من أجل تقديم برامج بشأن اﻷطفال ومن أجلهم.
    The Government has commenced construction of a new airport terminal on Providenciales on a joint venture basis with a major local private-sector firm. 5/ G. Communications and other basic facilities UN وقد بدأت الحكومة تشييد محطة ركاب جديدة بالمطار في بروفيدانسيالس على أساس مشترك مع شركة خاصة محلية كبرى)٥(.
    implement Action Plans by Equality Officers and Equality Action Teams, in the 34 major local authorities; UN :: تنفيذ خطط العمل عن طريق الموظفين المسؤولين عن المساواة وأفرقة العمل المعنية بالمساواة في السلطات المحلية الرئيسية الـ 34؛
    Experience from large-scale commodity development and diversification projects showed, moreover, that major local players and social groups were increasingly voicing their interests. UN وقد أثبتت الخبرة المكتسبة من المشاريع الواسعة النطاق لتنمية وتنويع السلع اﻷساسية، علاوة على ذلك، أن الجهات الفاعلة المحلية الرئيسية والمجموعات الاجتماعية قد أخذت تعبر أكثر فأكثر عن مصالحها.
    40. The Mission continued to maintain good working relationships with the major local human rights NGOs and to provide technical and training support when requested. UN ٤٠ - وواصلت البعثة إقامة علاقات عمل جيدة مع المنظمات غير الحكومية المحلية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان، وتقديم الدعم التقني والتدريب عند الطلب.
    (e) To translate materials on climate change into major local languages in order to promote greater outreach; UN (ﻫ) ترجمة المواد المتعلقة بتغير المناخ إلى اللغات المحلية الرئيسية من أجل تعزيز قدر أكبر من التواصل؛
    42. The Danish minority has its own library system with the Dansk Centralbibliothek for Sydslesvig, the Danish Central Library for South Schleswig, which is the major local library for adults and children and also comprises two libraries on wheels, a bibliographic department and a collection of various audiovisual media. UN ٢٤- ولدى اﻷقلية الدانمركية نظام خاص للمكتبات يضم المكتبة الدانمركية المركزيـــة لجنوب شليزفغ Dansk Centralbibliothek for Sydslesvig، وهي المكتبة المحلية الرئيسية للبالغين واﻷطفال كما يضم مكتبتين متنقلتين، وإدارة ببليوغرافيا ومجموعة من الوسائل السمعية البصرية المختلفة.
    11. The regional information centres would continue to support and contribute to the work of the United Nations country teams, to provide services and information to local authorities, as required, and to produce basic United Nations information material in major local languages. UN 11 - وستستمر المراكز الإقليمية للإعلام في دعم أعمال الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساهمة فيها، وتقديم الخدمات والمعلومات إلى السلطات المحلية عند طلبها، وستستمر في إنتاج المواد الإعلامية الأساسية للأمم المتحدة باللغات المحلية الرئيسية.
    11. While the Committee notes that Women in Law and Development in Africa has translated the Convention into the seven major local languages in Zambia, it is concerned about the insufficient efforts of the State party to promote the visibility of the Convention throughout the country. UN 11 - بينما تلاحظ اللجنة أن المنظمة المعنية بدور المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا قامت بترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية الرئيسية السبع في زامبيا، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة من الدولة الطرف لتعزيز التعريف بالاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    (p) Developing and disseminating awareness materials on climate change in the major local languages and making summaries of national communications submitted to the UNFCCC for policymakers and the general public in a user-friendly language; UN (ع) إعداد مواد التوعية بتغير المناخ ونشرها باللغات المحلية الرئيسية وتلخيص البلاغات الوطنية المقدمة بموجب الاتفاقية الإطارية لكي يطلع عليها مقررو السياسات وعامة الناس بلغة سهلة؛
    For example, the Platform for Action had been translated into the major local languages in order to ensure wider dissemination. Legal practitioners and law enforcement agencies had been sensitized in their handling of cases of violence against women, and watchdog committees had been established to monitor such violence. Policies and programmes were analysed from a gender perspective, and the momentum of change was visible everywhere. UN فقد ترجم منهاج العمل مثلا الى اللغات المحلية الرئيسية لكفالة نشره على نطاق أوسع، وزادت حساسية المشتغلين بالقانون ووكالات إنفاذ القوانين لدى معالجتهم حالات العنف ضد المرأة، كما أنشئت لجان مراقبة لرصد هذا النوع من أعمال العنف، ويحلل السياسات والبرامج من المنظور المتعلق بنوع الجنس، بحيث أصبح زخم التغيير ظاهرا في كل مكان.
    The field missions undertaken included interviews and meetings with major local stakeholder groups, such as Governments of countries affected by anti-personnel landmines and other types of explosive remnants of war (ERW), United Nations entities involved in mine action, donor countries and civil society. UN وشملت البعثات الميدانية التي اضطلعا بها إجراء مقابلات وعقد اجتماعات مع المجموعات المحلية الرئيسية صاحبة المصلحة، من قبيل حكومات البلدان المتضررة من جراء الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من أنواع مخلفات الحرب من المتفجرات، وكيانات الأمم المتحدة المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، والبلدان المانحة، والمجتمع المدني.
    ∙ States should develop, as a matter of priority, national environmental programmes to address the protection of the atmosphere, including major local environmental air quality issues such as urban pollution emissions from industrial complexes and accidental release of hazardous material into the atmosphere. UN ● ينبغي أن تضع الدول، على سبيل اﻷولوية، برامج بيئية وطنية لمعالجة حماية الغلاف الجوي، بما في ذلك المشاكل البيئية الرئيسية المحلية المتعلقة بنوعية الهواء مثل انبعاثات التلوث في المناطق الحضرية من المجمعات الصناعية وانطلاق المواد الخطرة في الغلاف الجوي عن غير قصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more