"major measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الرئيسية
        
    • تدابير رئيسية
        
    • تدابير هامة
        
    major measures taken to improve the health of women include: UN وتتضمن التدابير الرئيسية المتخذة لتحسين صحة المرأة ما يلي:
    In this respect, major measures taken include: UN وتتضمن التدابير الرئيسية المتخذة في هذا الشأن ما يلي:
    The major measures taken are the following: UN وتتمثل التدابير الرئيسية المعتمدة فيما يلي:
    17. To tackle the current global financial crisis, the Government unveiled an economic stimulus package containing 10 major measures. UN 17- وكشفت الصين عن مجموعة حوافز اقتصادية، لمواجهة الأزمة المالية العالمية الحالية، تحتوي على 10 تدابير رئيسية.
    A substantial part of the suggestions was derived from information submitted by States in preparation of this report combined with information available in the public domain, including suggestions for major measures that have been identified in policy instruments. UN وقد استمد جزء كبير من المقترحات من المعلومات المقدمة من الدول لإعداد هذا التقرير بالإضافة إلى المعلومات المتاحة للجمهور، بما في ذلك الاقتراحات من أجل اتخاذ تدابير رئيسية تم تحديدها في صكوك السياسات.
    52. As is explained in this report, Peru is implementing major measures to attain a proper level of protection of human rights in Peru. UN ٢٥- وبيرو اليوم - كما ورد آنفا - بصدد تنفيذ تدابير هامة تمكنها من الوصول الى مستويات جيدة تكفل حماية حقوق اﻹنسان فيها.
    28. The major measures adopted under the farming and livestock-raising policies may be classified in three groups: UN ٨٢- يمكن تصنيف التدابير الرئيسية المعتمدة في اطار سياسات الزراعة وتربية المواشي في ثلاث مجموعات:
    It had taken a series of major measures to improve cross-Straits relations and had worked vigorously to safeguard the legitimate rights and interests of Taiwan compatriots abroad, including through exchanges. UN وقد اتخذت سلسلة من التدابير الرئيسية لتحسين العلاقات عبر مضائق تايوان وعملت بنشاط من أجل المحافظة على الحقوق والمصالح الشرعية لمواطني تايوان في الخارج، بما في ذلك عن طريق التبادل.
    Therefore, the major measures for decreasing infant mortality are proper pre-natal services from the first stage of pregnancy, and diagnosis, treatment and improvement of nutrition for infants. UN وبالتالي، فإن التدابير الرئيسية لتخفيض وفيات الرضع هي الخدمات السليمة السابقة للولادة من المرحلة الأولى للحمل، والتشخيص، والعلاج، وتحسين التغذية للرضع.
    35. Looking to the future, it is important to keep in mind that the implementation of major measures takes considerable time and even if resources were available major goals could be attained only over the long term. UN ٥٣ - ومن المهم عند استشراف المستقبل أن يوضع في الاعتبار أن تنفيذ التدابير الرئيسية يستغرق وقتا كبيرا، وحتى لو توفرت الموارد فإن تحقيق اﻷهداف الرئيسية لا يمكن أن يتحقق سوى في اﻷجل الطويل.
    UNDP was proud to be associated with that success and was committed to reconciling the major measures needed to meet global environmental challenges with national priorities and to making meaningful changes in people's lives. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فخور بارتباطه بهذا النجاح، وهو ملتزم بالتوفيق بين التدابير الرئيسية اللازمة للتصدي للتحديات البيئية العالمية والأولويات الوطنية وبإدخال تغييرات ذات مغزى في حياة الناس.
    In the same spirit, one of the major measures designed to put into effect the provisions of the NPT is the conclusion of negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وانطلاقا من نفس الروح، يتمثل أحد التدابير الرئيسية الرامية إلى إنفاذ أحكام معاهدة عدم الانتشار في اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية .
    In addition, some major measures that might have a direct bearing on the interests of individuals have been first tested on a trial basis and, following successful experience have been gradually popularized, thus ensuring the reform advancement in an orderly and steady manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى اختبار على أساس التجربة أولا لبعض التدابير الرئيسية التي قد يكون لها تأثير مباشر على مصالح الأفراد، وبعد ثبوت نجاحها، عممت تدريجيا وتم بذلك كفالة تقدم الإصلاح على نحو منظم وثابت.
    At the same time, " A hearing on items to be incorporated in the fifth periodic report " was held on 31 August 2001, and furthermore, " information and opinion exchange " was held on 27 March 2002 to introduce the major measures taken by the Government, in relation to the opinions submitted. UN وفي الوقت ذاته، عُقدت في 31 آب/أغسطس عام 2001 " جلسة استماع بشأن البنود التي تقرر إدراجها في التقرير الدوري الخامس " ، وعلاوة على ذلك، جرى في 27 آذار/مارس عام 2002 " تبادل للمعلومات والآراء " لعرض التدابير الرئيسية التي اتخذتها الحكومة، فيما يتعلق بالآراء المقدمة.
    With a view to introducing and exchanging views on major measures taken by the Government regarding the submitted answers and opinions, a meeting for information and opinion exchange was held in March 2006 with the attendance of approximately 90 individuals from NGOs, local governments and others. UN وبقصد عرض وتبادل الآراء بشأن التدابير الرئيسية التي تتخذها الحكومة فيما يتعلق بالردود والآراء المقدمة، عقد اجتماع للإعلام وتبادل الرأي في آذار/مارس 2006 حضره قرابة 90 فرداً من منظمات غير حكومية وحكومات محلية وغير ذلك.
    At the same time, `the Hearing on items to be incorporated in the Sixth Periodic Report'was held on 19 December 2005, and `the meeting for exchanging information and opinions' was held on 24 March 2006 to introduce the major measures taken by the Government which are related to the submitted opinions and to exchange views and thoughts. UN وفي الوقت نفسه عقدت " جلسة الاستماع عن البنود التي تدرج في التقرير الدوري السادس " في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، و " اجتماع تبدل المعلومات والآراء " المعقود في 24 آذار/مارس 2006 لعرض التدابير الرئيسية التي تتخذها الحكومة والتي تتعلق بالآراء المقدمة وتبادل الآراء والأفكار.
    56. Japan began implementing, at the end of 2004, the Child Care Support Plan to specifically carry out the major measures stipulated in the General Policies of Measures for a Society with Fewer Children, which was prepared as guidelines for comprehensive measures to combat the decrease in the fertility rate. UN 56 - بدأت اليابان في نهاية 2004 تنفيذ خطة دعم خدمات رعاية الطفل التي تهدف تحديدا إلى تنفيذ التدابير الرئيسية الواردة في " السياسات العامة المتعلّقة بالتدابير الخاصة بمجتمع يتناقص فيه عدد الأطفال " التي أعدت كإطار توجيهي عام للتدابير الشاملة الرامية إلى تقلّص معدل الخصوبة.
    It was now implementing five major measures aimed at supporting the accelerated development of developing countries, as well as agreements reached at the Beijing Summit on the Forum on China-Africa Cooperation. UN وهي تنفذ الآن خمسة تدابير رئيسية تستهدف المساعدة على التعجيل بتحقيق التنمية في البلدان النامية، فضلا عن اتفاقات جرى التوصل إليها في مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا.
    The programmes provide lists of measures for the improvement of the quality of edible raw materials and products, including major measures for food safety and quality management. UN 480- وتوفر البرامج قوائم بتدابير رامية إلى تحسين نوعية المواد الأولية والمنتجات القابلة للأكل، بما فيها تدابير رئيسية تتعلق بإدارة سلامة الأغذية ونوعيتها.
    73. major measures have been taken to ensure the opportunity for women to represent the Government at the international level and to participate in the work of international organizations on equal terms with men and without any discrimination. UN 73- اتخذت تدابير رئيسية لضمان فرصة تمثيل المرأة للحكومة على المستوى الدولي والمشاركة في عمل المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز.
    Certain positive actions were recorded in the struggle against impunity by the Special Committee on the investigation of human rights violations and breaches of international humanitarian law; however, the major measures and greater commitment, sustained over time, are still needed. UN وسجلت اللجنة الخاصة المعنية بتقصي انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي بعض الإجراءات الإيجابية في مكافحة الإفلات من العقاب؛ ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير هامة وإلى إبداء التزام أكبر ودائم الاستمرار في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more