"major media" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام الرئيسية
        
    • الإعلامية الرئيسية
        
    • إعلامية رئيسية
        
    • الإعلامية الكبرى
        
    • وسائل الإعلام الرئيسية
        
    • إعلامية كبرى
        
    • إعلامية كبيرة
        
    • وسائط إعلام رئيسية
        
    • الإعلام الكبرى
        
    • إعلامي كبير
        
    Furthermore, the major media houses should be encouraged to be more receptive to the use of United Nations materials. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع وسائط الإعلام الرئيسية على أن تكون مستعدة لاستخدام مواد الأمم المتحدة.
    Continuing that work was crucial inasmuch as the major media scarcely paid any attention to the subject. UN ومواصلة ذلك العمل من الأمور الحيوية، حيث أن وسائط الإعلام الرئيسية قلما تعير تلك المسألة أي اهتمام.
    Freedom of expression and opinion continues, however, to be severely restricted through centralized media governance, arbitrary regulations, State ownership of all major media, and the threat of law enforcement against unwanted journalism. UN غير أن حرية التعبير والرأي ما تزال مقيدة بشدة بسبب الإدارة المركزية لوسائط الإعلام والأنظمة التعسفية وملكية الدولة لجميع وسائط الإعلام الرئيسية والتهديد بإنفاذ القانون ضد الصحافة غير المرغوب فيها.
    During 1999, existing relationships with key journalists and major media organizations were strengthened and new relationships established. UN فخلال عام 1999، تم تعزيز العلاقات القائمة مع كبار الصحفيين والمؤسسات الإعلامية الرئيسية كما تم إقامة علاقات جديدة.
    :: The major media organizations of China are actively promoting the mainstreaming of the principle of gender equality in media products. UN :: تعمل المنظمات الإعلامية الرئيسية في الصين بنشاط على تعزيز إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في المنتجات الإعلامية.
    News stories from the News Centre, which is now available in all official languages, are also distributed daily in English and French to over 23,000 subscribers of its e-mail service, among them major media organizations, government agencies, non-governmental organizations and educational institutions. UN وتوزع الأخبار الجديدة يوميا بالانكليزية والفرنسية، من مركز الأخبار الذي يتوافر حاليا بجميع اللغات الرسمية، على أكثر من 000 23 مشترك في خدمتها بالبريد الالكتروني، من بينهم منظمات إعلامية رئيسية ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات تعليمية.
    As a non-field-based organization, UNCTAD also actively retains links with journalists in major media hubs such as London, Paris, Bangkok, Dakar, Johannesburg and Addis Ababa. UN ولأن الأونكتاد منظمة ليس لها وجود ميداني، فإنه يحافظ أيضاً بنشاط على الروابط مع الصحفيين الموجودين في مراكز وسائط الإعلام الرئيسية مثل لندن وباريس وبانكوك وداكار وجوهانسبرغ وأديس أبابا.
    As a non-field-based organization, UNCTAD also actively retains links with journalists in major media hubs such as London, Paris, Bangkok, Dakar, Johannesburg and Addis Ababa. UN ولأن الأونكتاد منظمة ليس لها وجود ميداني، فإنه يحافظ أيضاً بنشاط على الروابط مع الصحفيين الموجودين في مراكز وسائط الإعلام الرئيسية مثل لندن وباريس وبانكوك وداكار وجوهانسبرغ وأديس أبابا.
    As a result, hundreds of print media and broadcast interviews have been given by senior officials in major media across the world. UN ونتيجة لذلك، عقد كبار المسؤولين في الأمم المتحدة مئات اللقاءات مع الإعـــلام المطبوع المذاع في وسائط الإعلام الرئيسية في كل أنحاء العالم.
    As you know, we rely heavily on the hardworking United Nations correspondents of the major media who are based at Headquarters; their knowledge of the complex workings of the organization make them an indispensable resource for us. UN فكما تعرفون، فإننا نعتمد اعتمادا كبيرا على مراسلي الأمم المتحدة الذين يعملون بجد في وسائط الإعلام الرئيسية المتواجدين في المقر؛ إذ أن معرفتهم بالأعمال المعقدة للمنظمة تجعلهم موردا لا غنى لنا عنه.
    Helped by growing relationships with major media in Africa, feature articles from the magazine continued to be reproduced in influential national and regional media. UN وبفضل العلاقات المتنامية مع وسائط الإعلام الرئيسية في أفريقيا، تَواصل نقل مقالات رئيسية من المجلة في وسائط إعلامية نافذة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    An independent assessment found that pre-selected messages promoted by the Department of Public Information appeared consistently in major media coverage, promoting not only the Conference, but also related United Nations issues. UN وكشفت عملية تقييم مستقلة عن أن الرسالات التي تم اختيارها من قبل وروجت لها إدارة شؤون الإعلام، كانت تظهر باستمرار في تغطية وسائط الإعلام الرئيسية للمؤتمر، مما شكل ترويجا ليس للمؤتمر فحسب، بل وللقضايا ذات الصلة أيضا التي تتناولها الأمم المتحدة.
    The News Centre is one of the most heavily visited areas of the United Nations website and is frequently cited as a resource by major media outlets. UN ويُعد مركز الأنباء هذا من المجالات التي تشهد إقبالا مكثفا من الزائرين لموقع شبكة الأمم المتحدة، وكثيرا ما يُستشهد به من جانب المنافذ الإعلامية الرئيسية بوصفه مصدرا من المصادر الإخبارية.
    The establishment of a mechanism to monitor the situation is a welcome step and the agreements reached recently by several major media outlets on respect for journalistic ethics during the campaign period need to be strictly adhered to. UN وإنشاء آلية لرصد الحالة هو خطوة جديرة بالترحيب ويلزم التقيد تقيدا صارما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا من جانب عدد من المنافذ الإعلامية الرئيسية بشأن احترام الأخلاقيات الصحفية خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Population coverage and breakdown of ownership of major media channels (electronic, print, audio, etc.) UN التغطية السكانية وتوزيع ملكية القنوات الإعلامية الرئيسية (إلكترونية، مطبوعة، سمعية ونحو ذلك)()
    major media outlets (electronic, printed and other) population reach and ownership structures UN المنافذ الإعلامية الرئيسية (الإلكترونية والمطبوعة وغيرها) التي يصل إليها السكان وهياكل ملكيتها
    The Children's State of the Planet Television Report, also led by Rescue Mission, is a major media campaign by youth on sustainable development and the 1997 review process. UN ويعد التقرير التلفزيوني الموجه إلى اﻷطفال عن حالة كوكب اﻷرض، الذي تقوده بعثة اﻹنقاذ أيضا، حملة إعلامية رئيسية يقوم بها الشباب بشأن التنمية المستدامة وعملية استعراض عام ١٩٩٧.
    - advocacy meeting with major media houses on HTPs and gender-sensitive reporting and UN - اجتماع للدعوة مع الدور الإعلامية الكبرى بشأن الممارسات التقليدية الضارة وكتابة التقارير الواعية بالمسائل الجنسانية.
    Because the hacker wanted it reported by a major media outlet. Open Subtitles لأن القراصنة أراد أن أعلنت من قبل وسائل الإعلام الرئيسية.
    It was picked up for distribution by a major media conglomerate and was released during the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance which was held in South Africa in 2001. UN والتقطت الفيديو مجموعة إعلامية كبرى لتوزيعه، حيث أذيع خلال المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهو المؤتمر الذي انعقد في جنوب أفريقيا عام 2001.
    Outreach to media was undertaken in cooperation with SIDSNet/UNDP, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Alliance of Small Island States and resulted in major media coverage of the meeting. UN وتم الاضطلاع بالجهود الإعلامية بالتعاون مع شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحالف الدول الجزرية الصغيرة، مما أسفر عن تغطية إعلامية كبيرة للاجتماع.
    However, owing to logistical and financial constraints, it is often difficult for some centres to achieve the same levels of influence and activity as those located in the capital city of the host country, because some of them need to be located in major media capitals. UN ولكن في ضوء القيود اللوجستية والمالية، فإن بعض المراكز كثيرا ما تجد صعوبة في تحقيق نفس التأثير والنشاط الذي تحققه المراكز الموجودة في عاصمة البلد المضيف، فهي، لتحقيق ذلك، بحاجة إلى أن تكون في العواصم التي تتوفر فيها وسائط إعلام رئيسية.
    The experts also noted the serious and fatal aggression against journalists and the media as now a common occurrence as witnessed in the killing of the journalist Lasantha Wickremetunga and attacks on major media outlets. UN ولاحظ الخبراء أيضاً الاعتداء الخطير والقاتل الذي يستهدف الصحفيين ووسائط الإعلام وكأنه حدث عام كما يشهد على ذلك مقتل الصحفي لاسنتسا في كريميتونغا والهجمات على مؤسسات الإعلام الكبرى.
    Not only is the Army against us but also a major media outlet and now possibly China. Open Subtitles ليس فقط أن الجيش ضدنا و لكن أيضًا منفذ إعلامي كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more