"major non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية الرئيسية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الرئيسية
        
    • منظمات غير حكومية رئيسية
        
    • المنظمات غير الحكومية الكبرى
        
    • منظمات غير حكومية كبرى
        
    • منظمات رئيسية غير حكومية
        
    To that end, UNMIK is now hosting a monthly Inter-Agency Meeting, including major non-governmental organizations and the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    These efforts are led by the Ministry of Public Health with the support of the World Health Organization (WHO), UNICEF and all major non-governmental organizations. UN وتولت قيادة هذه الجهود وزارة الصحة العامة بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    The conference would be preceded by consultations with the Councils of Elders and all major non-governmental organizations. UN وستسبق المؤتمر مشاورات مع مجالس الشيوخ وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    The organization's response to fraud and corruption risks lags well behind that of many donors and major non-governmental organizations. UN وما زالت جهود المنظمة في مواجهة مخاطر الغش والفساد جد متأخرة مقارنة بجهود العديد من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Representatives of Governments, international financial institutions, United Nations bodies, the private sector and major non-governmental organizations may be invited as participants; UN ويمكن بالإضافة إلى ذلك دعوة ممثلي الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في اللجنة؛
    In this respect, major non-governmental organizations have convened conferences, symposia, and seminars on the topics of the Summit. UN وفي هذا الصدد، عقدت منظمات غير حكومية رئيسية مؤتمرات، وندوات وحلقات دراسية بشأن المواضيع ذات الصلة بمؤتمر القمة.
    18. The studies appear to have begun to focus the minds and therefore the agendas of allies within the United Nations system, Governments in the region, civil society and the international community, including some major non-governmental organizations. UN 18 - ويبدو أن الدراسات بدأت تستقطب اهتمام الحلفاء، ومن ثم تستأثر ببرامجهم، داخل منظومة الأمم المتحدة، وداخل الحكومات في المنطقة، وفي المجتمع المدني والمجتمع الدولي، بما يشمل بعض المنظمات غير الحكومية الكبرى.
    The following section provides a brief summary of the efforts to promote implementation by five major non-governmental organizations. UN ويقدم الفرع التالي سرداً موجزاً للجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب خمس منظمات غير حكومية كبرى.
    Two Member States stated that major non-governmental organizations, local governments and the private sector no longer see the Commission as an important forum for their work on sustainable development. UN واعتبرت اثنتان من الدول الأعضاء أن المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحكومات المحلية والقطاع الخاص لم تعد ترى في اللجنة محفلا هاما للعمل في مجال التنمية المستدامة.
    A comprehensive questionnaire, produced for the collection of data, was initially distributed to the specialized agencies of the United Nations system as well as to major non-governmental organizations. UN ووزع بصفة أولية استبيان شامل، صدر لجمع البيانات، على الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة وعلى المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Representatives of a number of major non-governmental organizations (NGOs) had also attended, had taken full advantage of their opportunity to address the meeting and had made useful proposals. UN وحضر أيضاً الاجتماع ممثلون عن عدد من المنظمات غير الحكومية الرئيسية استفادوا استفادة كاملة من الفرصة المتاحة لهم لمخاطبة الاجتماع وقدموا مقترحات مفيدة.
    New partnerships have been launched with regional development banks, the International Fund for Agricultural Development, private-sector and some major non-governmental organizations. UN وأعلنت شراكات جديدة مع المصارف الإنمائية الإقليمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والقطاع الخاص، وبعض المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    He also met with representatives of major non-governmental organizations (NGOs), including the Committee for Free and Fair Elections (COMFREL) and the Coalition for Free and Fair Elections (COFFEL). UN واجتمع أيضا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية بما في ذلك اللجنة المعنية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة والائتلاف من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    In Morocco, major non-governmental organizations play key roles in information, education and communication activities in support of reproductive health and family planning. UN وتؤدي المنظمات غير الحكومية الرئيسية في المغرب أدوارا بارزة في أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، دعما للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    The subprogramme also gains from the active collaboration of the major non-governmental organizations with industry bodies, academic institutions and global civil society organizations providing valuable experience and expertise. UN ويستفيد البرنامج الفرعي أيضاً من تعاون المنظمات غير الحكومية الرئيسية النشط مع الهيئات الصناعية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد العالمي مما يوفر خبرة ودراية قيِّمتين.
    Representatives of Governments, international financial institutions, United Nations bodies, the private sector and major non-governmental organizations may be invited as participants; UN ويمكن بالإضافة إلى ذلك دعوة ممثلي الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في اللجنة؛
    In addition, the Deputy Special Representative is responsible for coordination with other international and bilateral donors and major non-governmental organizations of the planning, implementation and evaluation of programmatic activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع نائب الممثل الخاص بمسؤولية التنسيق مع المانحين الدوليين والثنائيين الآخرين والمنظمات غير الحكومية الرئيسية بخصوص تخطيط الأنشطة البرنامجية وتنفيذها وتقييمها.
    Donors responded generously to a flash appeal for $11.5 million launched in June by UNRWA, as the lead body in a coalition of United Nations agencies and major non-governmental organizations, to cover the needs of those displaced for the first 90 days. UN واستجابت الجهات المانحة بسخاء للنداء العاجل الذي أطلقته الوكالة في حزيران/يونيه للحصول على مبلغ 11.5 مليون دولار، باعتبارها الهيئة الرائدة في ائتلاف لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية لتغطية احتياجات المشردين في فترة التسعين يوما الأولى.
    That appeal was the result of an intensive collaborative effort between line ministries, United Nations entities -- UNICEF, UNDP, UNFPA, WFP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, (FAO), UNESCO, WHO and major non-governmental organizations. UN وكان هذا النداء ثمرة لجهد تعاوني ضخم فيما بين الوزارات التنفيذية وكيانات الأمم المتحدة - اليونيسيف والبرنامج الإنمائي وصندوق السكان وبرنامج الأغذية العالمي واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    The Department has established a dialogue with several major non-governmental organizations regarding their specific activities, which range from the convening of seminars and conferences on selective aspects of the Programme of Action to actual implementation of specific provisions of the Programme of Action. UN وقد أقامت اﻹدارة حوارا مع عدة منظمات غير حكومية رئيسية بشأن أنشطتها المحددة التي تجمع بين عقد حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن جوانب مختارة من برنامج العمل والتنفيذ الفعلي ﻷحكام محددة من برنامج العمل.
    Nor did a subsequent proposal for a convention on the duty of humanitarian assistance, in the late 1980s, meet with approval owing largely to resistance from several major non-governmental organizations. UN وفي أواخر الثمانينات من القرن الماضي قُدم اقتراح آخر لوضع اتفاقية بشأن واجب المساعدة الإنسانية لم يكن حظه من الموافقة أوفر لأسباب أهمها معارضة عدة منظمات غير حكومية رئيسية().
    The author draws a distinction between several kinds of actor in this connection, in particular those who play the role of " Muslim experts " with political headquarters and major non-governmental organizations, SOS Racisme for example, and those who, ceaselessly on parade in the media, indulge in investigative journalism, especially in circles seen as " Islamist " both in France and abroad. UN ويميز المؤلف في هذا السياق بين عدة فئات من هؤلاء، لا سيما من يتقمص دور " الخبراء المسلمين " الذين تستعين بهم القيادات السياسية أو المنظمات غير الحكومية الكبرى من قبيل منظمة الإغاثة من العنصرية، ومنهم أيضاً الصحفيون ذوو الشهرة الإعلامية المفرطة الذين يحققون في الأوساط المعروفة " بالتطرف الإسلامي " في فرنسا وفي الخارج على السواء.
    Despite the lack of statistics, the delegation could perhaps provide information on some such cases; 19 of them were cited by major non-governmental organizations in the field. UN ورغم الافتقار إلى إحصاءات، قد يكون الوفد قادرا على تقديم معلومات عن بعض هذه الحالات؛ وأفادت أن منظمات غير حكومية كبرى عاملة في الميدان ذكرت 19 حالة منها.
    40. The Government had sent copies of its report to the three major non-governmental organizations active in the field and had provided an opportunity for all others to comment during a period of public discussion, either on their own websites or directly to the Government. UN 40 - وبعثت الحكومة بنسخ من تقريرها إلى ثلاث منظمات رئيسية غير حكومية لها نشاط في هذا المجال، كما أنها أتاحت الفرصة لجميع المنظمات الأخرى لكي تدلي بتعليقاتها أثناء فترة للمناقشة العامة إما في مواقعها الخاصة بها على شبكة الإنترنت أو على نحو مباشر للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more