They were requested to identify major operational constraints and provide recommendations for change or improvement to overcome such constraints. | UN | وطلب إليها تحديد القيود التشغيلية الرئيسية وتقديم توصيات ﻹدخال تغييرات أو تحسينات من أجل التغلب على هذه القيود. |
The following table provides a summary of the major operational costs borne by originating missions for providing support to UNMISS through inter-mission cooperation arrangements. | UN | ويقدم الجدول التالي موجزا للتكاليف التشغيلية الرئيسية التي تتحملها البعثات المرسِلة للأصول لتقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من خلال ترتيبات التعاون بين البعثات. |
The major operational relationships of CRS are with WFP and UNHCR on famine and disaster relief, and aid to refugees. | UN | إن العلاقات التنفيذية الرئيسية للمؤسسة هي علاقاتها مع برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المجاعات واﻹغاثة في حالات الكوارث، وتقديم المعونة للاجئين. |
As a major operational arm for implementing the Programme, UNFPA should play an important role in the review process as should the Commission on Population and Development. | UN | واختتم كلمته بقوله إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، باعتباره أحد اﻷجهزة التنفيذية الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ البرنامج، ينبغي أن يضطلع بدور هام في عملية الاستعراض، شأنه في ذلك شأن لجنة السكان والتنمية. |
The Board had further expressed concern in its previous report that if these deficiencies pertaining to the introduction of this significant system were not addressed expeditiously they might result in major operational difficulties. | UN | وأعرب المجلس كذلك في تقريره السابق عن قلقه من احتمال أن تؤدي هذه النقائص المتعلقة باستحداث هذا النظام الهام، إذا لم تعالج على وجه السرعة، إلى مصاعب تشغيلية رئيسية للمنظمة. |
The programmes started and have continued without major operational problems. | UN | 39- وبدأت هذه البرامج واستمرت دون أن تواجه مشكلات تنفيذية رئيسية. |
1. major operational satellite systems routinely used for the management of Earth resources 6 | UN | النظم الساتلية الرئيسية العاملة حاليا والمستخدمة بانتظام فيما يتعلق بادارة موارد اﻷرض |
This has caused major operational difficulty for UNRWA in its effort to maintain an adequate quality of service to Palestine refugees. | UN | وتسبب ذلك في صعوبات تنفيذية كبيرة للوكالة فيما تبذله من جهود للحفاظ على مستوى كاف من الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
The financial resources for operational items have been linked to support component by identifying at least one quantitative output for each of the major operational classes. | UN | وقد ربطت الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم، وذلك بتحديد ناتج كمي واحد على الأقل لكل فئة من الفئات التشغيلية الرئيسية. |
The financial resources for operational items have been linked to the support component by identifying at least one quantitative output for each of the major operational classes. | UN | وتم ربط الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم عن طريق تحديد ناتج كمي واحد على الأقل لكل فئة من الفئات التشغيلية الرئيسية. |
The Board, however, recommends that the averaging method should be adopted for UNHCR's major operational centres so as to improve the accuracy of budgets. | UN | بيد أن المجلس يوصي بأن يجري اتباع طريقة حساب متوسط سعر الصرف فيما يتعلق بالمراكز التشغيلية الرئيسية للمفوضية تحسينا لدقة الميزانيات. |
208. UNOPS headquarters developed standard operating procedures for major operational activities within the organization. | UN | 208 - وضع مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إجراءات تشغيل موحدة للأنشطة التنفيذية الرئيسية داخل المنظمة. |
44. The major operational constraints of utilizing the TCDC modality appear to be the lack of funds for follow-up activities after catalytic assistance is provided and the need for stronger commitment and effort to use/apply the modality. | UN | ٤٤ - والعوائق التنفيذية الرئيسية أمام استخدام أداة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، هي، فيما يبدو، الافتقار الى اﻷموال اللازمة ﻷنشطة المتابعة بعد تقديم المساعدات الحفازة، والحاجة الى التزام وجهد أقوى لاستخدام أو تطبيق تلك اﻷداة. |
44. The major operational constraints of utilizing the TCDC modality appear to be the lack of funds for follow-up activities after catalytic assistance provided and the need for stronger commitment and effort to use/apply the modality. | UN | ٤٤ - والعوائق التنفيذية الرئيسية أمام استخدام أداة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، هي، فيما يبدو، الافتقار الى اﻷموال اللازمة ﻷنشطة المتابعة بعد تقديم المساعدات الحفازة، والحاجة الى التزام وجهد أقوى لاستخدام/تطبيق تلك اﻷداة. |
This development will certainly provide a major operational challenge to the institution. | UN | ومن شأن هذا التطور أن يشكل بالتأكيد تحديات تشغيلية رئيسية لهذه المنظمة. |
This means that the process towards adoption should be taken into account as a major operational issue. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي أخذ العملية التي تفضي إلى الاعتماد في الحسبان باعتبارها مسألة تشغيلية رئيسية. |
The programmes started and have continued without major operational problems. | UN | 39- وبدأت هذه البرامج واستمرت دون أن تواجه مشكلات تنفيذية رئيسية. |
major operational satellite systems routinely used for the management of Earth resources | UN | الجدول ١ - النظم الساتلية الرئيسية العاملة حاليا والمستخدمة بانتظام فيما يتعلق بادارة موارد اﻷرض |
The Board is concerned that if the risks of these significant events after the balance sheet date are not addressed expeditiously, it could result in major operational difficulties for the organization. | UN | ويساور المجلس القلق لأنه ما لم يتم التعجيل بمعالجة هذه المخاطر الكبيرة قبل موعد الميزانية، فإن ذلك قد يسفر عن صعوبات تنفيذية كبيرة للمنظمة. |
Missions also face challenges when they require rapid reinforcement to meet a major operational challenge or due to an unanticipated deterioration in the security environment. | UN | وتواجه البعثات أيضا تحديات عندما تطلُب تعزيزات سريعة للتصدي لتحد تشغيلي رئيسي أو بسبب حدوث تدهور غير متوقع في البيئة الأمنية. |
It was unacceptable to apply deductions to personnel reimbursement without giving countries an alternative budget for replacing major operational resources. | UN | ومن غير المقبول إجراء تخفيضات في سداد تكاليف الأفراد بدون إعطاء البلدان خطة مالية لاستبدال موارد تشغيلية كبيرة. |
35. major operational activities by the military component have included monitoring the ceasefire agreements; assisting the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process at the assembly and cantonment sites; and providing daily escorts for ONUB personnel, United Nations agencies, funds and programmes and non-governmental organizations. | UN | 35 - وشملت الأنشطة العملياتية الرئيسية التي اضطلع بها العنصر العسكري رصد اتفاقات وقف إطلاق النار؛ والمساعدة على تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على صعيد مواقع التجميع والتجمع؛ وتوفير الحراسة يوميا لموظفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية. |
For example, UNHCR concluded memoranda of understanding with its major operational partners (e.g., WFP, UNICEF, UNDP, IOM). | UN | فعلى سبيل المثال، عقدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مذكرات تفاهم مع شركائها التنفيذيين الرئيسيين (أي برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة الدولية للهجرة). |
29. major operational headquarters will continue to utilize fixed satellite installations as the primary source of phone, fax, and data connectivity. | UN | 29 - وستظل مقار التشغيل الرئيسية تستخدم تجهيزات ساتلية ثابتة كمصدر رئيسي للاتصال بالهاتف، والفاكس، وإيصال البيانات. |