While no incidents of political violence were reported during the period under review, the relationship between the ruling party and the major opposition party has continued to be characterized by mutual mistrust and intense rivalry. | UN | وفي حين لم يبلّغ عن وقوع أي حوادث عنف سياسي خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استمرت العلاقة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي مشوبة بانعدام الثقة المتبادل والتنافس الشديد. |
However, the Commission's relationship with the major opposition party remains strained, and continued dialogue and collaboration between it and political parties remain critical to resolve outstanding issues and ensure the credibility of the elections. | UN | غير أن علاقة اللجنة مع حزب المعارضة الرئيسي ما زالت متوترة، وما زال استمرار الحوار والتعاون بين اللجنة الانتخابية الوطنية والأحزاب السياسية حاسما لحل المسائل المعلقة وضمان مصداقية الانتخابات. |
The number of reserved seats in the National Parliament had been raised from 30 to 45 by a constitutional amendment, and the major opposition party was prepared to reserve a proportionate number of seats. | UN | ورفع عدد المقاعد المجوزة للمرأة في البرلمان الوطني من 30 إلى 45 بموجب تعديل دستوري، وحزب المعارضة الرئيسي مستعد لحجز عدد نسبي من المقاعد. |
However, the representatives of some of the major opposition parties did not attend the meeting. | UN | بيد أن ممثلي بعض أحزاب المعارضة الرئيسية لم يحضروا هذا الاجتماع. |
The major opposition parties alleged that there had been massive fraud and refused to participate in any second round. | UN | وادعت أحزاب المعارضة الرئيسية حصول عملية تزوير واسعة النطاق ورفضت المشاركة في أي جولة ثانية. |
UNIPSIL has played a critical role in resolving political disputes and tensions, notably by addressing the politically motivated violence of March 2009 involving the ruling party and the major opposition party. | UN | وقد اضطلع بدور حاسم في تسوية النزاعات والتوترات السياسية، ولا سيما بمعالجة أعمال العنف التي حدثت في آذار/مارس 2009 بدوافع سياسية، وشارك فيها الحزب الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي. |
Today, for the first time in the history of our Republic, the deserving President of our legislative organ is a woman who is a popular leader, while in our last elections another prominent female politician was a candidate for the presidency of the Republic of Panama, and she now leads the major opposition party. | UN | فاليوم، وﻷول مرة في تاريخ جمهوريتنا تترأس هيئتنا التشريعية سيدة هي زعيمة شعبية معروفة، بينما خاضت سيدة مرموقة أخرى انتخابات الرئاسة اﻷخيرة في جمهوريــة بنما، وتلك السيدة تتزعم اﻵن حزب المعارضة الرئيسي. |
On 5 January 2014, national parliamentary elections were held, but without the participation of the major opposition party, the Bangladesh Nationalist Party. | UN | وفي 5 كانون الثاني/يناير 2014 أُجريت الانتخابات البرلمانية الوطنية ولكن دون مشاركة من جانب حزب المعارضة الرئيسي وهو الحزب الوطني لبنغلاديش. |
12. Despite those initiatives, the relationship between the ruling party and the major opposition party continues to be characterized by deep mistrust and mutual suspicion. | UN | 12 - ورغم هذه المبادرات، لا تزال العلاقة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي تتسم بانعدام عميق في الثقة وبالشكوك المتبادلة. |
74. The overall political situation is positive and marked by the traditional competition between the two main political parties, the ruling All People's Congress and the major opposition, the Sierra Leone People's Party. | UN | 74 - ويعد الوضع السياسي العام إيجابيا، ويتميز بالمنافسة التقليدية بين الحزبين السياسيين الرئيسيين، وهما حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم، وحزب المعارضة الرئيسي وهو حزب الشعب لسيراليون. |
The elections of December 1998, which were boycotted by all major opposition parties, resulted in the election of President Al-Bashir for a further five-year term, his National Congress party assuming 340 of the 360 parliamentary seats. | UN | وأدت الانتخابات التي جرت عام 1998 والتي قاطعتها جميع أحزاب المعارضة الرئيسية إلى انتخاب الرئيس البشير لفترة خمس سنوات أخرى وحصول حزب المؤتمر الوطني على 340 مقعدا برلمانيا من جملة 360 مقعدا. |
The other major opposition bloc, the National Front of Afghanistan, led by Zia Masood, also backs such changes to the governance systems. | UN | كذلك تساند كتلة المعارضة الرئيسية الأخرى، وهي الجبهة الوطنية لأفغانستان، التي يقودها ضياء مسعود، إجراء هذه التغييرات في نظم الحكم. |
:: major opposition parties continued to boycott the Permanent Forum for Dialogue among the Political Parties | UN | :: استمرّت أحزاب المعارضة الرئيسية في مقاطعة المنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية |
5. The Government has also taken initial steps towards the establishment of an independent police complaints committee, as agreed upon by the ruling party and the major opposition parties in a joint communiqué signed on 2 April 2009. | UN | 5 - واتخذت الحكومة أيضا خطوات أولية نحو إنشاء لجنة مستقلة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، على نحو ما اتفق عليه الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة الرئيسية في البيان المشترك، الموقع في 2 نيسان/أبريل 2009. |
2. Since the 2010 elections, which were judged free and fair by international observers but boycotted after the communal elections by the major opposition parties, Burundi has continued to make progress on some aspects of peace consolidation. | UN | 2 - منذ إجراء انتخابات عام 2010، التي وصفها المراقبون الدوليون بأنها كانت حرة ونزيهة إلا أن أحزاب المعارضة الرئيسية قاطعتها بعد انتخابات البلديات، واصلت بوروندي إحراز تقدم في بعض جوانب توطيد السلام. |
The major opposition parties continue to oppose the Government-approved " working programme " on local government reform. | UN | وتواصل أحزاب المعارضة الرئيسية معارضة " برنامج العمل " المعتمد من الحكومة بشأن إصلاح الحكم المحلي. |