"major organs" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة الرئيسية
        
    • الهيئات الرئيسية
        
    • الأعضاء الرئيسية
        
    • هيئات رئيسية
        
    • أعضائه الرئيسية
        
    That is why the reform of the major organs of the United Nations is required today to ensure greater firmness and effectiveness. UN ومن ثم فإن المطلوب اليوم هو إصلاح الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة لضمان ثباتها وفعاليتها بقدر أكبر.
    His Government was a strong advocate of a comprehensive, integrated approach based on closer coordination between the major organs of the United Nations and the Secretariat. UN وقال إن حكومته داعية قوية إلى الأخذ بنهج شامل ومتكامل مبني على مزيد من التنسيق الوثيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والأمانة العامة.
    We support the establishment of the high-level panel of eminent personalities to review the functioning of major organs of the United Nations. UN ونحن نؤيد إنشاء فريق رفيع المستوى مؤلف من شخصيات مرموقة لاستعراض عمل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    The major organs of the United Nations have explicitly affirmed the illegality of these settlements and have called for their dismantlement. UN وأكدت الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة صراحة عدم شرعية هذه المستوطنات ودعت إلى إزالتها.
    Consequently, my delegation considers the enhanced role of the major organs of the United Nations, particularly the General Assembly, to be of paramount importance. UN وبناء على ذلك،، يعتبر وفد بلادي أن تعزيز دور الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وبشكل خاص مجلس الأمن، له أهمية كبيرة.
    It attacks all the major organs causing them the hemorrhage simultaneously. Open Subtitles إنه يهاجم جميع الأعضاء الرئيسية ويجعلها تنزف في وقت واحد
    He also emphasized the need for the effective functioning of major organs of the United Nations and the relationship between them. UN وأكد أيضا ضرورة الفعالية في أداء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والعلاقة بينها.
    Considerably more prominence is now given to environmental issues in discussions in the major organs of the United Nations, including the General Assembly. UN وهناك اهتمام بارز بشكل واضح بالقضايا البيئية في المناقشات في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة.
    2. These objectives are implemented through the five major organs of the United Nations, as follows: UN 2 - وتتولى الأجهزة الرئيسية الخمس للأمم المتحدة تنفيذ هذه الأهداف، وذلك على النحو التالي:
    2. Other major organs for protecting and promoting human rights 31 UN 2- الأجهزة الرئيسية الأخرى لحماية وتعزيز حقوق الإنسان 38
    2. Other major organs for protecting and promoting human rights UN 2- الأجهزة الرئيسية الأخرى لحماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Although this quality of coverage is expensive and higher than the requirements specifically for webcasting, the use of a single system for both broadcast and webcast purposes is in line with practice at United Nations Headquarters where the proceedings of major organs are filmed in their entirety with broadcast-quality cameras. UN ومع أن جودة التغطية هذه مكلفة وأعلى من المتطلبات الخاصة تحديداً بالبث الشبكي، فإن استعمال نظام واحد لكل من غرض البث الإذاعي والبث الشبكي يتمشى مع الممارسة المعمول بها في مقر الأمم المتحدة حيث تصور مداولات الأجهزة الرئيسية بتمامها بآلات تصوير ذات جودة تصلح للبث.
    Belarus backs the measures aimed at strengthening the status of the General Assembly among the major organs of the United Nations system, as well as reconsidering its current relations with other principal statutory organs. UN وتساند بيلاروس التدابير الرامية إلى تعزيز مركز الجمعية العامة بين الأجهزة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن إعادة النظر في علاقاتها الحالية مع الأجهزة القانونية الرئيسية الأخرى.
    Also in need for further reform are the General Assembly and other major organs, including the Trusteeship Council, which could be revived. UN والجمعية العامة أيضا في حاجة إلى مزيد من الإصلاحات، وكذلك الأجهزة الرئيسية الأخرى، بما في ذلك مجلس الوصاية، الذي يمكن إعادة إحيائه.
    One of the major organs that require immediate reform is the Security Council, which has seen a number of regions expressing a desire to gain membership, to ensure wider representation. UN ومجلس الأمن أحد الأجهزة الرئيسية التي تتطلّب إصلاحاً فورياً، الذي أعرب عدد من المناطق عن الرغبة في كسب عضويته، لضمان تمثيل أوسع.
    My delegation will support intensified efforts to strengthen coordination and collaboration among the major organs of the United Nations. UN وسيؤيد وفدي الجهود المكثفة لتعزيز التنسيق والتعاون بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    The United Nations is at the heart of that architecture, and we continue to believe that reform of the major organs of the United Nations, including the Security Council, is an indispensable part of that effort. UN إن الأمم المتحدة تكمن في لب ذلك البنيان وما زلنا نؤمن بأن إصلاح الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، جزء لا غنى عنه من ذلك الجهد.
    46. The point was made that it was necessary to respect the delicate balance between the major organs of the United Nations. UN 46 - وقيل إنه ينبغي احترام التوازن الحساس بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    In this connection, we express the Movement's readiness to continue to participate actively in the process of strengthening, restructuring, reform and revitalising the United Nations system, in particular its major organs. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن استعداد المنظمة لمواصلتها المشاركة الفعالة في عملية تعزيز منظومة الأمم المتحدة، وإعادة هيكلتها وإصلاحها وتنشيطها، لا سيما الهيئات الرئيسية منها.
    If we don't do this, they will shank us both, and this time they won't miss the major organs. Open Subtitles اذا لم نفعل ذلك ، سوف يقبضوا على كلينا وهذه المرة لن يضيعوا الأعضاء الرئيسية
    The hydrogen sulfur will protect his major organs when awakening from a traumatic state. Open Subtitles الكبريت الهيدروجين وحماية أعضائه الرئيسية عندما الصحوة من حالة شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more