"major part" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الأكبر
        
    • الجزء الرئيسي
        
    • جزء كبير
        
    • جزءا رئيسيا
        
    • جانب كبير
        
    • جزءا كبيرا
        
    • جزءاً رئيسياً
        
    • جزء رئيسي
        
    • القسم الأعظم
        
    • قسم كبير
        
    • تصريف معظم
        
    • بجزء كبير
        
    • قسطا كبيرا
        
    • جانب رئيسي
        
    • يُخصص
        
    The major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. UN ولا يتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية، بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    The major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. UN ولا يتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    The major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. UN ولا يتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية، بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    The major part of contributions from developing countries takes the form of self-financing arrangements in support of individual country projects. UN ويأتي الجزء الرئيسي من التبرعات المقدمة من البلدان النامية في شكل ترتيبات تمويل ذاتي دعماً لمشاريع قطرية فردية.
    But the major part of the work still lies ahead of us. UN ولكن الجزء الرئيسي من العمل لا يزال أمامنا.
    At present, a major part of the current limitations faced by the subregional offices arises from the inadequacy of their operational resources. UN وفي الوقت الراهن، يرجع سبب جزء كبير من القيود التي تواجهها المكاتب دون الإقليمية حاليا إلى عدم كفاية مواردها التشغيلية.
    The major part of UNCTAD technical assistance is delivered within the framework of these projects. UN ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع.
    The Procurement Division is the focal point for the procurement reform and is responsible for the major part of the United Nations procurement activities. UN وشعبة المشتريات هي جهة التنسيق لإصلاح نظام الشراء والمسؤولة عن الجزء الأكبر من أنشطة الشراء في الأمم المتحدة.
    Prior to this decision, UNIDO had been planning a slow but steady drawdown of its work on ODSs as the major part of the funding came to a halt by 2010. UN فقبل اتخاذ هذا القرار كانت اليونيدو تخطط لإنهاء بطيء ولكن منتظم لأعمالها المتعلقة بمركبات الهيدوركلوروفلوروكربون ، بعد توقف الجزء الأكبر من التمويل في موعد لا يتجاوز عام 2010.
    The major part of UNCTAD's technical assistance is delivered within the framework of these projects. UN ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع.
    The major part of this will be directed to early recovery and reconstruction activities through the Multi-Donor Trust Fund managed by the World Bank and through UNICEF. UN وسيخصص الجزء الأكبر من هذا المبلغ للإنعاش المبكر وأنشطة إعادة الإعمار عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يُديره البنك الدولي وعن طريق اليونيسيف.
    The major part of this task is not of a judicial nature; the resolution of disputed claims would, however, be quasi-judicial. UN ويتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    Agriculture accounts for the major part of global freshwater use. UN وتشكل الزراعة الجزء الرئيسي من استخدام المياه العذبة على النطاق العالمي.
    The releases of PentaBDE are to air, water and soil, but the major part ends up in soil. UN وتتجه إطلاقات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل نحو الهواء والماء والتربة، ولكن الجزء الرئيسي ينتهي إلى التربة.
    The major part of the releases ends up in soil. UN وينتهي الجزء الرئيسي من الإطلاقات في التربة.
    A major part of these funds will be available for use by emerging markets and developing countries. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرّف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    A major part of these funds will be available for use by emerging markets and developing countries. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    UNDP should recognize post-conflict assistance as a major part of its mission and mandate. UN يعترف البرنامج الإنمائي بأن المساعدة في فترة ما بعد الصراع تشكل جزءا رئيسيا من مهمته وولايته.
    A major part of the assistance is targeted to Eastern European countries. UN ويوجه جانب كبير من المساعدة إلى بلدان أوروبا الشرقية.
    In Burundi and Liberia, individual troop-contributing countries and African Union member States carried a major part of the financial burden. UN وفي بوروندي وليبريا، تحملت فرادى البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي جزءا كبيرا من العبء المالي.
    Since independence, the Kingdom has been proactive in pursuing sustainable urbanization as a major part of its planning for sustainable development. UN ومنذ الاستقلال، اتخذت المملكة إجراءات استباقية سعيا إلى تحقيق التوسع الحضري المستدام بوصفه جزءاً رئيسياً من تخطيطها للتنمية المستدامة.
    The United States is a major part of the problem and the major actor in the solution. UN إن الولايات المتحدة جزء رئيسي من المشكلة وطرف فاعل في الحل.
    Increased requirements for 2009 reflect for the most part higher commercial communications charges and the planned acquisition of new public information equipment, partially offset by a reduced number of acquisitions of VHF/UHF equipment, as the major part of this type of equipment was purchased in 2008. UN وزيادة الاحتياجات من الموارد لعام 2009 تعكس في معظمها ارتفاع تكاليف الاتصالات والمعدات الجديدة المقرر شراؤها لأغراض الإعلام، يقابلها جزئيا انخفاض عدد أجهزة اللاسلكي ذات التردد العالي جدا وذات التردد فوق العالي التي تم شراؤها، إذ إن القسم الأعظم من هذا النوع من الأجهزة قد تم شراؤه في عام 2008.
    A major part of these costs were ultimately remitted to non-United States carriers. UN ودفع قسم كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة لا تتبع للولايات المتحدة.
    8. The major part of the general administration of Pitcairn is conducted from the Pitcairn Islands Office in Auckland, New Zealand, which is run by a Commissioner appointed by the Governor. UN 8 - ويجري تصريف معظم أمور الإدارة العامة لبيتكيرن من مكتب جزر بيتكيرن في أوكلاند، في نيوزيلندا، الذي يتولى إدارته مفوض يعينه الحاكم.
    In fact, they paid no attention to a major part of the recommendations of CSCE, the Council of Europe and the European Union. UN فهم في الواقع ضربوا عرض الحائط بجزء كبير من توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    Given the fact that the preparatory process for the Conference is under way, a major part has already been obligated for those purposes. UN وبالنظر إلى أن العملية التحضيرية للمؤتمر قيد التنفيذ حاليا، فإن قسطا كبيرا من هذا المبلغ قد كرس بالفعل لهذه الأغراض.
    There have been proposals from some Parties for a major part of that strategy to include enhancing and formalizing access to GEF funds in support of the environmentally sound management of wastes. UN وقد طرحت بعض الأطراف مقترحات بأن يشمل جانب رئيسي من الاستراتيجية تعزيز سبل الحصول على أموال مرفق البيئة العالمية وإضفاء الطابع الرسمي على ذلك دعماً للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more