"major population centres" - Translation from English to Arabic

    • المراكز السكانية الرئيسية
        
    • المراكز السكانية الكبرى
        
    • والمراكز السكانية الرئيسية
        
    • مراكز سكانية رئيسية
        
    • مراكز السكان الرئيسية
        
    • المراكز السكانية الكبيرة
        
    It would also enhance the Mission's capability to protect United Nations personnel and facilities in major population centres. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يعزز قدرة البعثة على حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها في المراكز السكانية الرئيسية.
    Insurgents continued to attempt high-profile attacks in major population centres attempting to reverse perceptions of security gains. UN وواصل المسلحون محاولة شن هجمات على أهداف بارزة في المراكز السكانية الرئيسية سعيا لعكس صورة المكاسب الأمنية.
    Mines are a particular problem in districts near borders and around major population centres. UN وتشكل اﻷلغام مشكلة خاصة في المقاطعات الواقعة بالقرب من الحدود وحول المراكز السكانية الرئيسية.
    The Council affirms that any attack against the civilian population, including at major population centres, is totally unacceptable. UN ويؤكد المجلس رفضه المطلق لأي هجوم على السكان المدنيين، بما في ذلك على المراكز السكانية الكبرى.
    Continuing security operations in Basra and other major population centres have netted a large number of suspected militants and uncovered significant weapons caches across the region. UN وأسفرت العمليات الأمنية المتواصلة في البصرة وغيرها من المراكز السكانية الكبرى عن اعتقال عدد كبير من المتشددين المشتبه فيهم وكشفت عن مخابئ كبيرة للأسلحة في المنطقة.
    The major population centres are Dublin, Cork, Galway, Limerick and Waterford, with nearly 6 out of 10 people living in urban areas, and 1 in 4 living in the greater Dublin area. UN والمراكز السكانية الرئيسية هي دبلن، وكورك، وغالوي، وليميرك، ووترفور، حيث يعيش حوالي 6 من كل 10 أشخاص في مناطق حضرية، و1 من كل 4 في منطقة دبلن الكبرى.
    Those efforts directed towards the creation of civil structures at local levels and peacemaking initiatives between clans in major population centres have been steps in the right direction. UN وقد كانت الجهود المبذولة نحو اقامة هياكل مدنية محلية ومبادرات المصالحة بين القبائل في المراكز السكانية الرئيسية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    The Malian and French armed forces and AFISMA have regained control over most major population centres in the north of the country. UN وتمكنت القوات المسلحة المالية والفرنسية وبعثة الدعم الدولية من استعادة السيطرة على معظم المراكز السكانية الرئيسية في شمال البلاد.
    Already overstretched, the Mission has had to assume full responsibility for the protection of the major population centres in North Kivu and to support the delivery of humanitarian assistance. UN وقد اضطرت البعثة، التي تنوء بأعباء فوق طاقتها، إلى تحمل المسؤولية الكاملة عن حماية المراكز السكانية الرئيسية في كيفو الشمالية ودعم إيصال المساعدات الإنسانية.
    Throughout the major population centres in the affected areas, local organizations have been formed to mobilize support and assistance for affected families and returning children. UN ولقد أُنشئت في جميع أنحاء المراكز السكانية الرئيسية في المناطق المتأثرة، منظمات محلية بهدف تعبئة الدعم والمساعدة للأسر المتضررة والأطفال العائدين.
    They have not yet managed to take and hold major population centres; several commanders have been killed, and there are signs of exhaustion among others, as well as personal and tribal rivalries. UN فلم تستطع حتى الآن أن تسيطر أو تستولي على المراكز السكانية الرئيسية كما أن عدة من قادتها لقوا مصرعهم. وثمة علامات تنبئ عن الإجهاد الذي يسود صفوفهم، فضلا عن وجود حزازات شخصية وقبلية.
    30. The improved security environment provided by ISAF and the Afghan National Security Forces in and around the major population centres has produced additional opportunities for development of local governance. UN 30 - وقد أدَّى تحسن البيئة الأمنية الذي حققته القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في المراكز السكانية الرئيسية وما حولها إلى إيجاد فرص إضافية لتطوير الحوكمة المحلية.
    24. The gradually improved security environment that the International Security Assistance Force and the Afghan National Security Forces are delivering in and around the major population centres has served as a catalyst for local governance. UN 24 - وقد كان تحسّن البيئة الأمنية تدريجيا بفضل جهود البعثة وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في المراكز السكانية الرئيسية وحولها بمثابة المحفّز للحكم المحلي الرشيد.
    65. Operation Serval has achieved impressive gains, including the liberation of the major population centres in the north and the reduction of the threat posed by Islamic armed groups. UN 65 - وقد حققت عملية سيرفال مكاسب كبيرة شملت تحرير المراكز السكانية الرئيسية في الشمال وتضاؤل حدة التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الإسلامية.
    Despite the decrease in military action in recent weeks, there are widespread reports of concentrations of FAA and UNITA troops in several parts of the country and of preparations for further attacks and offensives, including against major population centres. UN ١٤ - وبالرغم من انخفاض العمليات العسكرية في اﻷسابيع اﻷخيرة، هناك تقارير واسعة الانتشار تفيد بقيام القوات المسلحة اﻷنغولية والاتحاد الوطني بحشود كبيرة في أجزاء عديدة من البلد والتأهب للقيام بمزيد من الهجمات والعمليات الهجومية التي تشمل المراكز السكانية الكبرى أيضا.
    The aforementioned attacks on Be'er-Sheva and Ashdod -- which used Grad-type Katyusha missiles to target two of Israel's major population centres -- provide another clear example of the dangerous and destabilizing consequences of the continued illegal smuggling of arms into the Gaza Strip. UN والهجمات السالفة الذكر التي شنت على بئر السبع وأشدود - التي استخدمت فيها قذائف الكاتيوشا من طراز غراد لاستهداف اثنين من المراكز السكانية الكبرى في إسرائيل - تقدم مثالا واضحا آخر على العواقب الخطيرة والمزعزعة للاستقرار الناجمة عن تهريب الأسلحة بصورة غير مشروعة إلى قطاع غزة.
    In that connection, the Group wished to encourage the establishment of electoral focal points in the 11 provincial capitals and other major population centres and of the international task force on rule of law. UN وتؤيد المجموعة في هذا الصدد إنشاء مراكز تنسيق انتخابية في العواصم الإقليمية الإحدى عشر والمراكز السكانية الرئيسية الأخرى وإنشاء فرقة عمل دولية تعنى بسيادة القانون.
    major population centres (often thickly polluted) UN مراكز سكانية رئيسية )ملوثة تلويثــا شديــدا في كثير من الحالات(
    A number of measures had been taken to address that issue, including rape investigative units located in major population centres, a victims support programme and a conflict resolution foundation. UN واتُخذ عدد من التدابير لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك إنشاء وحدات لتقصي حالات الاغتصاب في مراكز السكان الرئيسية أو وضع برنامج لدعم الضحايا ومؤسسة لفض النزاعات.
    In his report to the Security Council dated 26 January 1993, 3/ the Secretary-General congratulated UNITAF for rapidly and successfully securing major population centres and ensuring that humanitarian assistance was delivered and distributed without impediment. UN ٦ - وأشاد اﻷمين العام في تقريره المقدم الى المجلس بتاريخ ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)٣(، بفرقة العمل الموحدة لتصديها بسرعة ونجاح لضمان أمن المراكز السكانية الكبيرة وكفالة تسليم وتوزيع المساعدة اﻹنسانيــة إليها دون عائــق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more