"major priorities of" - Translation from English to Arabic

    • الأولويات الرئيسية
        
    • بالأولويات الرئيسية
        
    Through a number of initiatives, he has ensured that the struggle against this disease becomes one of the major priorities of the United Nations agenda. UN فقد كفل من خلال عدد من المبادرات أن تصبح مكافحة هذا المرض إحدى الأولويات الرئيسية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Their impressive presence at this ceremony is eloquent proof that the question of Palestine remains one of the major priorities of the United Nations and that the effective exercise by the Palestinian people of its inalienable rights continues to have particular importance. UN إن جمعهم الغفير في هذا الاحتفال لهو برهان بليغ على أن قضية فلسطين لا تزال إحدى الأولويات الرئيسية للأمم المتحدة، وأن ممارسة الشعب الفلسطيني الفعلية لحقوقه غير القابلة للتصرف تبقى ذات أهمية خاصة.
    35. One of the major priorities of the Office has been to get the two parties to engage in a direct dialogue. UN 35 - وتمثلت إحدى الأولويات الرئيسية للمكتب في الجمع بين الطرفين الرئيسيين للدخول في حوار مباشر.
    The Group stresses the importance for technical cooperation of the IAEA medium-term strategy, which seeks to promote the major priorities of each recipient, through model project standards and expanded use of country programme commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون.
    The Group stresses the importance for technical cooperation of the IAEA medium-term strategy, which seeks to promote the major priorities of each recipient, through model project standards and expanded use of country programme commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية كشرط مسبق لهذا التعاون.
    While addressing that issue, let me add that the reconstruction of Afghanistan is one of the major priorities of the ECO member States. UN وأثناء تعرضنا لذلك الموضوع، دعوني أضيف أن تعمير أفغانستان أحد الأولويات الرئيسية للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    20. Training and education on ageing are among the major priorities of the International Association of Gerontology (IAG). UN 20 - وكان التدريب والتعليم بشأن الشيخوخة من الأولويات الرئيسية للرابطة الدولية لعلم الشيخوخة.
    27. The fight against all forms of racism and discrimination remains one of the major priorities of Belgian policy. UN 27 - وتبقى مناهضة جميع أشكال العنصرية والتمييز إحدى الأولويات الرئيسية للسياسة البلجيكية.
    6.15 On the ground, one of the major priorities of UNOSEK has been to get the two parties to engage in a direct dialogue. UN 6-15 وميدانيا، يشكل جمع الطرفين للمشاركة في حوار مباشر أحد الأولويات الرئيسية لمكتب المبعوث الخاص.
    It was pleased that the reform of the judiciary and the promotion of its independence and efficiency remained major priorities of the country, and encouraged the Government to continue all necessary efforts in preparation of the plan of action for justice system reform, as well as the improvement of conditions in prisons and detentions centres. UN وأعربت عن سرورها لكون إصلاح القضاء وتعزيز استقلاله وكفاءته ما زالا من الأولويات الرئيسية للبلد، وشجعت الحكومة على مواصلة بذل الجهود اللازمة كافة بإعداد خطة العمل المتعلقة بإصلاح القضاء، فضلاً عن تحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Issues related to reproductive rights and universal access to reproductive health care are among the major priorities of our Government, as reflected in our laws and our implementation of various measures in this area at the national and provincial levels. UN والمسائل المتعلقة بالحقوق الإنجابية وحق الجميع في الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية من بين الأولويات الرئيسية لحكومتنا، مثلما يتجسد ذلك في قوانيننا وتنفيذنا لمختلف التدابير في هذا المجال على الصعيد الوطني وفي المقاطعات.
    19. Strengthening agricultural research and development is one of the major priorities of CAADP. UN 19 - ويعد تعزيز أعمال البحث والتطوير في المجال الزراعي من بين الأولويات الرئيسية لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    23. By integrating the major priorities of peacebuilding, the second poverty reduction strategy paper would help to harmonize planning and monitoring, allowing for a better focus and the development of common indicators of success. UN 23 - بإدراج الأولويات الرئيسية لبناء السلام، تساعد الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر على تنسيق التخطيط والرصد، وتُمَكِّنُ من التركيز تركيزاً أفضل وتطوير مؤشرات النجاح المشتركة.
    Similarly, the Single Programming Document for Objective 2 upholds one of the major priorities of the European Union, " equal opportunities between men and women " . UN وبالمثل، فإن وثيقة البرمجة الوحيدة المتعلقة بالهدف 2 تساند واحدة من الأولويات الرئيسية للاتحاد الأوروبي، " تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء " .
    90. Since the General Assembly was the principal organ that embodied democracy within the United Nations, revitalizing its work and preventing the Security Council from encroaching on its jurisdiction should be major priorities of the Organization. UN 90 - وبالنظر إلى أن الجمعية العامة هي الجهاز المحوري الذي تتجسَّد فيه الديمقراطية داخل الأمم المتحدة فإنه ينبغي أن تكون إعادة تنشيط أعمالها وتفادي انتهاك مجلس الأمن لصلاحياتها من بين الأولويات الرئيسية للمنظمة.
    The four major priorities of the Division for the 2010/11 period, all of which have a direct bearing on political stability, comprise (a) elections and constitutional reform; (b) the resettlement of displaced persons; (c) reconstruction; and (d) public security. UN وفيما يلي الأولويات الرئيسية الأربع للشعبة في الفترة 2010/2011، التي لها جميعها تأثير مباشر على الاستقرار السياسي: (أ) الانتخابات والإصلاح الدستوري؛ (ب) توطين المشردين؛ (ج) الإعمار؛ (د) الأمن العام.
    In this context, the Conference stresses the importance of technical cooperation in the current IAEA medium-term strategy, which seeks to promote major priorities of each country through model project standards and expanded use of country programme frameworks and thematic plans, as well as through ensuring Government commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق يشدد المؤتمر على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية الحالية المتوسطة الأجل للوكالة، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل بلد من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الواسع لأطر البرامج القطرية والخطط المواضيعية وكذلك عن طريق كفالة إبداء الحكومات التزاماتها كشرط مسبق لهذا التعاون.
    In this context, the Group stresses the importance for technical cooperation of the IAEA Medium-Term Strategy, which seeks to promote the major priorities of each recipient, through model project standards and expanded use of country programme frameworks and thematic plans as well as through ensuring Government commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية والخطط المواضيعية وكذلك عن طريق كفالة التزام الحكومات كشرط مسبق لهذا التعاون.
    In this context, the Group stresses the importance for technical cooperation of the IAEA Medium-Term Strategy, which seeks to promote the major priorities of each recipient, through model project standards and expanded use of country programme frameworks and thematic plans as well as through ensuring Government commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد، من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية والخطط المواضيعية وكذلك عن طريق كفالة التزام الحكومات كشرط مسبق لهذا التعاون.
    In this context, the Group stresses the importance for technical cooperation of the present IAEA Medium-term Strategy, which seeks to promote the major priorities of each recipient through model project standards and expanded use of country programme frameworks and thematic plans as well as through ensuring Government commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق، تشدد المجموعة على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية الحالية المتوسطة الأجل للوكالة، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل مستفيد من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الموسع لأطر البرامج القطرية والخطط المواضيعية وكذلك عن طريق كفالة التزام الحكومات كشرط مسبق لهذا التعاون.
    In this context, the Group stresses the importance for technical cooperation of the present IAEA Medium Term Strategy, which seeks to promote major priorities of each recipient, through model project standards and expanded use of country programme frameworks and thematic plans as well as through ensuring government commitment as a prerequisite for such cooperation. UN وفي هذا السياق، يشدد المؤتمر على أهمية التعاون التقني في الاستراتيجية الحالية المتوسطة الأجل للوكالة، التي تسعى إلى النهوض بالأولويات الرئيسية لكل بلد من خلال وضع معايير للمشاريع النموذجية والاستخدام الواسع لأطر البرامج القطرية والخطط المواضيعية، وكذلك عن طريق كفالة التزام الحكومات كشرط مسبق لهذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more