"major producers" - Translation from English to Arabic

    • المنتجين الرئيسيين
        
    • كبار منتجي
        
    • كبار المنتجين
        
    • أكبر منتجي
        
    • منتجة رئيسية
        
    • المنتجون الرئيسيون
        
    • المصدرين الرئيسيين
        
    • الدول الكبرى المنتجة
        
    In particular, all the major producers of greenhouse gases need to join in efforts to fight global warming. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة لأن يوحد جميع المنتجين الرئيسيين لغازات الدفيئة جهودهم من أجل مكافحة ظاهرة الاحترار العالمي.
    Another factor in the relative decline of agriculture in the Philippines had been the support, including in terms of research and development, provided to the palm-oil and rubber industries by other major producers in the region. UN وثمة عامل آخر في الانخفاض النسبي للزراعة في الفلبين تمثل في الدعم المقدم من قبل المنتجين الرئيسيين الآخرين في المنطقة، بما في ذلك في مجال البحث والتطوير، لصناعة زيت النخيل وصناعة المطاط.
    For example, the bulk of cotton consumption in the major producers of textiles and clothing in the region was imported from abroad. UN وعلى سبيل المثال، كان يستورد معظم الاستهلاك من القطن لدى المنتجين الرئيسيين للمنسوجات والملابس في المنطقة من الخارج.
    Afghanistan and Morocco continued to be major producers of cannabis resin. UN ولا تزال أفغانستان والمغرب من كبار منتجي راتنج القنّب.
    The OSCE region includes major producers and exporters of small arms and light weapons. UN وتضم منطقة المنظمة كبار منتجي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومصدريها.
    While Australia and many others are prepared to accept the responsibilities of the recently concluded Convention on Cluster Munitions, some major producers and users seem likely to remain outside it. UN ومع أن أستراليا وكثيرين غيرها على استعداد لقبول المسؤوليات المترتبة على اتفاقية الذخائر العنقودية المبرمة مؤخرا، يبدو من المحتمل أن يظل بعض كبار المنتجين والمستخدمين لها خارج نطاق الاتفاقية.
    Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia are among the world's major producers and exporters of phosphates and phosphate-based fertilizers. UN وتعتبر كل من الجزائر والأردن والمغرب وتونس من بين أكبر منتجي ومصدري الفوسفات والأسمدة المصنعة من الفوسفات في العالم.
    Developing countries, which traditionally as a group have been major producers of primary commodities, are now major consumers of those goods. UN وأصبحت الآن البلدان المتقدمة النمو، التي جرت العادة أن تكون كمجموعة جهات منتجة رئيسية للسلع الأساسية، جهات مستهلكة رئيسية لهذه السلع.
    The rice mill and electronic components factory, which had been major producers of export earnings the previous years, have closed down. UN وتم قفل مضرب اﻷرز ومصنع المكونات اﻹلكترونية وهما المنتجين الرئيسيين لحصائل الصادرات في السنوات السابقة.
    II. PFC survey among major producers in 2011 UN ثانياً - دراسة استقصائية بشأن المواد الكيميائية البيرفلورية بين المنتجين الرئيسيين في عام 2011
    The United States is convinced that an agreement that has significant humanitarian benefits and that includes the major producers, users and stockpilers of cluster munitions is well worth pursuing. UN إن الولايات المتحدة على اقتناع بأن إبرام اتفاق ذي مكاسب إنسانية كبيرة يشمل المنتجين الرئيسيين للذخائر العنقودية ومستعمليها ومخزّنيها جدير بأن يُسعى إليه.
    In order to respond effectively and practically to this problem, it is necessary to develop a process that addresses this issue with the participation of the major producers and possessors, while allowing for a balance between humanitarian and security aspects. UN وللرد على المشكلة عمليا وبشكل فعال، لا بد من بلورة عملية للتصدي لهذه المسألة بمشاركة المنتجين الرئيسيين لتلك الذخائر والحائزين لها، مع مراعاة التوازن بين الجوانب الإنسانية والأمنية.
    96. It was unfortunate that Afghanistan was one of the major producers of narcotics and that the production of amphetamine-type stimulants and synthetic drugs in other parts of the world was increasing. UN 96 - وقال إنه من المؤسف أن أفغانستان تمثل أحد المنتجين الرئيسيين للمخدرات وأن إنتاج المؤثرات من نوع الأمفيتامين وغيره من المخدرات التخليقية يزداد في مناطق أخرى من العالم.
    The convening of the Kimberley process was therefore a response by the three major producers of southern Africa to engage the international community and civil society in the first serious attempt to ban conflict diamonds from the marketplace. UN ومن ثم فإن عقد عملية كيمبرلي جاء استجابة من المنتجين الرئيسيين الثلاثة من أفريقيا الجنوبية لإشراك المجتمع الدولي والمجتمع المدني في أول محاولة جدية لحظر الماس الممول للصراعات من دخول الأسواق.
    The major barrier to enforcement of arms embargoes is the lack of political will, especially among the major producers and exporters of arms. UN ويتجلى الحاجز الأكبر الذي يعوق إنفاذ الحظر على الأسلحة في انعدام الإرادة السياسية، لا سيما في صفوف كبار منتجي الأسلحة ومصدريها.
    The objectives of the United Nations Register of Conventional Arms would be defeated if the major producers of armaments did not curb the temptation to export conventional arms. It was thus an appropriate UN وستؤول أهداف سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الى الاحباط اذا لم يعمل كبار منتجي السلاح على كبح جماح الرغبة بتصدير اﻷسلحة التقليدية.
    major producers and exporters of conventional weapons shall provide such assistance upon the request of the importing countries.] UN ويوفر كبار منتجي ومصدري الأسلحة التقليدية هذه المساعدة بناء على طلب البلدان المستوردة].
    Unlike other initiatives, these negotiations, which are carried out with the participation of all major producers and stockpilers of cluster munitions, have a real chance of creating a process that will make a real humanitarian difference on the ground. UN وخلافاً للمبادرات الأخرى، فإن لدى هذه المفاوضات، التي تُجرى بمشاركة جميع كبار المنتجين والمكدِّسين للذخائر العنقودية، فرصة حقيقية لإيجاد عملية تُحدث فارقاً إنسانياً ميدانياً حقيقياً.
    The unabated production of arms by major producers on a very large scale, aimed at exporting most of those arms to other countries, is a matter of serious concern. UN إن إنتاج كبار المنتجين بلا هوادة للأسلحة على نطاق واسع للغاية، بغرض تصدير معظمها إلى البلدان الأخرى، يشكِّل مصدرا لقلق بالغ.
    Ethiopia, Morocco and South Africa are major producers of cannabis and eastern and southern African seaports are frequently used for the trans-shipment of cannabis resin from Asia to Europe or North America. UN وتعتبر اثيوبيا وجنوب افريقيا والمغرب من أكبر منتجي القنب ، وكثيرا ما تستخدم موانىء افريقيا الشرقية والجنوبية كموانىء عبور لشحنات راتنج القنب من آسيا الى أوروبا أو أمريكا الشمالية .
    For example, China, the United States, India and Brazil are major producers of tobacco leaf but the economic significance of tobacco to each, as to many other producing countries, is quite different. UN وعلى سبيل المثال فإن الصين والولايات المتحدة والهند والبرازيل بلدان منتجة رئيسية لورق التبغ ولكن أهمية التبغ الاقتصادية بالنسبة لكل منها، كما هي بالنسبة لعدد كبير من البلدان المنتجة اﻷخرى، مختلفة تماما.
    The major producers of conventional weapons have increased their sales in developing countries. UN وقد زاد المنتجون الرئيسيون لﻷسلحة التقليدية من مبيعاتهم إلى البلدان النامية.
    [Member States should continue to or consider decreasing the imbalance between major arms producers/exporters and arms importing States caused by the continuing over production and accumulated stockpiling of conventional arms by those major producers/exporters.] UN [تواصل أو تنظر الدول الأعضاء في تقليص انعدام التوازن بين منتجي/مصدري الأسلحة الرئيسيين والدول المستوردة للأسلحة الناجم عن استمرار أولئك المنتجين/المصدرين الرئيسيين في الإفراط في إنتاج الأسلحة التقليدية ومراكمة تكديسها].
    Whether or not major producers and possessors of weapons that become the subject of an ad hoc negotiating process participate in those negotiations, their approach to those armaments may ultimately be modified by the outcome. UN لكن سواءٌ أشاركت في هذه المفاوضات الدول الكبرى المنتجة والحائزة لأسلحة أصبحت موضوع عملية مفاوضات مخصَّصة أم لم تشارك، فقد تُعدِّل نتيجة المفاوضات في نهاية المطاف نهج هذه الدول بشأن هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more