"major reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح الرئيسية
        
    • إصلاح رئيسي
        
    • إصلاح رئيسية
        
    • إصلاح كبير
        
    • إصلاح كبيرة
        
    • إصلاحات كبرى
        
    • إصلاحات كبيرة
        
    • الإصلاح الكبرى
        
    • بإصلاح رئيسي
        
    • الإصلاح الرئيسي
        
    • إصلاح واسع
        
    • كبرى للإصلاح
        
    • إصلاح كبرى
        
    • إصلاح هام
        
    • إصلاحا رئيسيا
        
    The Division also conducted management audits addressing some of the major reform issues facing the Organization, such as recruitment. UN كذلك أجرت الشعبة عمليات مراجعة إدارية تناولت بعض مسائل الإصلاح الرئيسية التي تواجه المنظمة مثل اختيار الموظفين.
    The plan identifies three phases of implementation, with the first aimed at securing the implementation of major reform elements between 2009 and 2011. UN وتحدّد الخطة ثلاث مراحل للتنفيذ، تهدف أولاها إلى تأمين تنفيذ عناصر الإصلاح الرئيسية خلال الفترة ما بين عامي 2009 و 2011.
    Another major reform in the United Nations to which our country attaches great importance is the revitalization process of the General Assembly. UN وعملية تنشيط الجمعية العامة إصلاح رئيسي آخر في الأمم المتحدة يوليه بلدنا أهمية كبرى.
    A major reform exercise designed to better equip OHCHR in implementing this new vision is currently underway. UN وتجري حالياً عمليات إصلاح رئيسية ترمي إلى تحسين تجهيز المفوضية لتنفيذ هذه الرؤية الجديدة.
    Four years after its launch, the Council had clearly demonstrated its ability to dispatch its obligations and required no major reform. UN وقد أظهر المجلس بوضوح، بعد مرور 4 سنوات على إنشائه، أنه قادر على أن يفي بالتزاماته وليس بحاجة إلى إصلاح كبير.
    A major reform is underway to improve training, leadership and professionalism in the police force. UN وتجري حالياً عملية إصلاح كبيرة لتحسين التدريب والقيادة والحرفية في قوة الشرطة.
    The Office of Internal Oversight Services has also addressed some of the major reform issues facing the Organization. UN وتناول المكتب أيضا بعض مسائل الإصلاح الرئيسية التي تواجه المنظمة.
    The study was intended to complement the other major reform initiatives at the United Nations. UN وكان الهدف من الدراسة هو أن تكون تكملة لمبادرات الإصلاح الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة.
    In this context, the Unit has undertaken some major reform initiatives, including a self-evaluation, a peer review, the completion of norms and standards and strategic approach in the establishment of its programme of work. UN وفي هذا السياق، اضطلعت الوحدة بعدد من مبادرات الإصلاح الرئيسية بما في ذلك إجراء تقييم ذاتي واستعراض للأقران واستكمال القواعد والمعايير ووضع نهج استراتيجي في إنشاء برنامج العمل الخاص بها.
    It highlighted one point so far overlooked: IMIS was not merely a technological project but a major reform with an impact reaching far beyond data processing to affect the majority of the Organization’s administrative practices. UN وقد أبرز نقطة كانت قد أغفلت حتى اﻵن، وهي أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ليس مجرد مشروع تكنولوجي بل هو إصلاح رئيسي يتجاوز أثره تجهيز البيانات ليشمل غالبية الممارسات اﻹدارية للمنظمة.
    Concern is also expressed that major reform needs to be undertaken with respect to the judiciary and the public service, which also do not reflect the ethnic composition of the population. UN وهي تعرب أيضا عن القلق ﻷن هناك حاجة إلى إجراء إصلاح رئيسي للقضاء والخدمة المدنية، اللذين لا يمثلان هما أيضا التكوين اﻹثني للسكان.
    A major reform exercise designed to better equip OHCHR in implementing this new vision is currently underway. UN وتجري حالياً عمليات إصلاح رئيسية ترمي إلى تحسين تجهيز المفوضية لتنفيذ هذه الرؤية الجديدة.
    7. Her Office was currently engaged in its own major reform process. UN 7 - ومفوضية حقوق الإنسان تضطلع حاليا بعملية إصلاح رئيسية لها.
    It was his conclusion that the root of the problem in Burundi lay in people's minds. Minds were poisoned and must be treated before anything else, even before any major reform of State structures, the army or the administration. UN وقال السيد فينرغرين إنه توصل إلى استنتاج أن أصل الشر، في الحالة التي نحن بصددها، يكمن في نفوس الناس: فالنفس تسممت وينبغي أن تعالج قبل كل شيء آخر حتى قبل إجراء إصلاح كبير لتنظيم الدولة والجيش واﻹدارة.
    major reform is urgent and crucial. UN وإجراء إصلاح كبير هو أمر يتسم بأهمية عاجلة وحاسمة.
    30. The recognition that population development could be achieved not merely through contraceptive services but through a holistic health programme for women and children had constituted a major reform in the health sector. UN 30 - وأضافت أن التسليم بأن تنمية السكان لا يمكن أن تتحقق عبر تقديم خدمات في مجال منع الحمل فحسب وإنما عن طريق برنامج صحي شمولي للنساء والأطفال استتبع إجراء عملية إصلاح كبيرة للقطاع الصحي.
    But the lack of leadership and the need for major reform are also topics of frequent comment. UN لكن الافتقار إلى الزعامة والحاجة إلى إصلاحات كبرى كانا أيضا موضع تعليقات متكررة.
    In order for the United Nations to be better equipped for such a key role, it has to implement major reform. UN ولكي تصبح الأمم المتحدة على استعداد أفضل لتأدية هذا الدور الأساسي، يتعين عليها تنفيذ إصلاحات كبيرة.
    The view was also expressed that the drawbacks of the delays in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, enterprise risk management, the enterprise resource planning system and other major reform projects should be highlighted further. UN وأعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة زيادة إبراز عيوب التأخر في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام إدارة المخاطر في المؤسسة ونظام تخطيط موارد المؤسسة وغيرها من مشاريع الإصلاح الكبرى.
    Conflict, terrible as it is, can provide opportunities for major reform and its consolidation. UN إن الصراع، على فظاعته، قد يوفر فرصا للقيام بإصلاح رئيسي بل ولتعزيز هذا اﻹصلاح.
    The results thus far have been promising, although the impact of this major reform will likely not be evident for several months. UN وقد كانت النتائج حتى الآن مبشرة بالخير، رغم أن من المرجح أن أثر هذا الإصلاح الرئيسي سوف لا يكون واضحا خلال عدة أشهر.
    However, the Environment Management Group alone cannot guarantee an adequate governance framework to realize such systematic management unless major reform is undertaken. UN 143 - غير أن فريق إدارة البيئة ليس بمقدوره أن يضمن لوحده وضع إطار إداري ملائم لبلوغ هذه الأهداف الإدارية المنهجية ما لم يتحقق إصلاح واسع النطاق.
    37. Although the judiciary has undertaken major reform initiatives since 1997, the functioning of the courts has not improved visibly. UN 37 - ورغم اضطلاع الهيئة القضائية بمبادرات كبرى للإصلاح منذ عام 1997، فإن عمل المحاكم لم يتحسن بصورة ملحوظة.
    The recruitment, placement and promotion system is the target of a major reform effort spearheaded by the Office of Human Resources Management. UN وثمة عملية إصلاح كبرى لنظام التعيين والترقية والتنسيب يقودها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The first major reform took place in 2001 when the Registry decided to introduce a ceiling payment regime for all stages of the proceedings, which is still applicable for the pre-trial and appeal stages. UN وأُدخل أول إصلاح هام في عام 2001 عندما قرر قلم المحكمة استحداث نظام يقرر الحدود القصوى الدفع في جميع مراحل الدعوى، وهو لا يزال مطبقا في مرحلتي ما قبل المحاكمة والاستئناف.
    The Secretary-General is carrying out a major reform designed to ensure, among other aims, better use of the financial means made available to it by States. UN واﻷمين العام يجري إصلاحا رئيسيا يرمي، في جملة أهداف، إلى كفالة الاستخدام اﻷفضل للوسائل المالية التي تتيحها الدول لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more