"major role" - Translation from English to Arabic

    • الدور الرئيسي
        
    • دور كبير
        
    • دور رئيسي
        
    • بالدور الرئيسي
        
    • بدور رئيسي
        
    • الدور الكبير
        
    • الدور الهام
        
    • بدور كبير
        
    • دوراً رئيسياً
        
    • دور رئيسى
        
    • دورا رئيسيا
        
    • دوراً رئيسيا
        
    • للدور الرئيسي الذي
        
    • للدور الكبير
        
    So far, the major role in this respect has been played by Russia and its Commonwealth partners. UN وحتى اﻵن، فإن الدور الرئيسي في هذا الصدد قد اضطلعت به روسيا وشركاؤها في الكومنولث.
    Underscoring the major role of the agricultural sector in feeding a world population of 9 billion in the coming decades, UN وإذ تشدد على الدور الرئيسي للقطاع الزراعي في تغذية سكان العالم الذين سيبلغ عددهم 9 مليارات في العقود المقبلة،
    Further, the United Nations has a major role to play in ensuring an easing of tensions across the Taiwan straits. UN وعلاوة على ذلك، للأمم المتحدة دور كبير يتعين عليها أن تؤديه في ضمان تخفيف التوترات عبر مضائق تايوان.
    Prevention and education, in whatever form, play a major role in this. UN وهناك دور رئيسي تضطلع به عمليتا الوقاية والتثقيف أيا كان شكلهما.
    Jamaica, a small island developing State, is very conscious of the major role of information in national development. UN جامايكا دولة جزرية نامية صغيرة، وهي على دراية تامة بالدور الرئيسي الذي تؤديه المعلومات في مجال التنمية الوطنية.
    For OO 5 and SO 4, the GM had a major role in the revision of the reporting tools. UN وفيما يتعلق بالهدف التنفيذي 5 والهدف الاستراتيجي 4، تضطلع الآلية العالمية بدور رئيسي في تنقيح أدوات الإبلاغ.
    Representatives of diverse fields of intellectual activity could play a major role combating intolerance, particularly in regions of conflict. UN وينبغي إبراز الدور الكبير الذي يمكن أن تؤديه الشخصيات الفكرية في محاربة التعصب، وخاصة في مناطق النزاعات.
    Thirdly, Viet Nam fully recognizes the major role played by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its safeguards in enhancing the verification system for non-proliferation. UN ثالثا، تدرك فييت نام تماما الدور الرئيسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها في مجال تعزيز نظام التحقق من عدم الانتشار.
    We reaffirm the major role played by the dialogue of cultures in the promotion of peace and the democratization of international relations. UN إننا نؤكد من جديد الدور الرئيسي لحوار الثقافات في تعزيز السلام وإحلال الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    The individual is identified by his/her clan membership; the clan plays the major role in his/her protection. UN فالفرد تتحدد هويته بانتمائه إلى عشيرته؛ والعشيرة تلعب الدور الرئيسي في حمايته.
    It is clear that the Government plays the major role by far in financing population programmes in developing countries. UN ومن الواضح أن الحكومات تؤدي الدور الرئيسي بفارق كبير في تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    They also reaffirmed the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. UN كما أكدوا على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المجلس في التنسيق على مستوى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة بما يضمن التناغم فيما بينها وتفادي ازدواجية التفويضات والمهام والأنشطة.
    It was recognized that the Office had played a major role in several areas of alternative development over the last 30 years. UN وأعربوا عن إدراكهم أن المكتب كان لـه دور كبير في عدّة مجالات من التنمية البديلة على مدى الأعوام الثلاثين الماضية.
    Medical services have also a major role to play in supporting work/life balance programs. UN :: ويوجد أيضاً دور كبير لدوائر الخدمات الطبية في دعم برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    An era of decolonization and independence dawned for small nations, with the United Nations playing a major role in its achievement. UN وبدأت مرحلة تصفية الاستعمار واستقلال الشعوب الصغيرة، وكان للأمم المتحدة دور كبير فيها.
    In spite of these problems, Governments still have a major role to play in subsidizing R & D activities. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل ما زال للحكومات دور رئيسي تقوم به في دعم أنشطة البحث والتطوير.
    Pharmaceutical companies have, therefore, a major role to play in that regard. UN ولذلك، هناك دور رئيسي لشركات صناعة المواد الصيدلانية في هذا المجال.
    He has played a major role in training and guiding a new generation of demographers in the Islamic Republic of Iran. UN وكان له دور رئيسي في تدريب وتوجيه جيل جديد من الأخصائيين الديموغرافيين في جمهورية إيران الإسلامية.
    The Government usually plays the major role in financing population programmes. UN وعادة ما تقوم الحكومات بالدور الرئيسي في تمويل البرامج المتصلة بالسكان.
    In recent years, the Union had played a major role in peacekeeping. UN وفي السنوات الماضية اضطلع الاتحاد الأوروبي بدور رئيسي في حفظ السلام.
    We have witnessed the launch of a significant new Code Of Conduct to start addressing the major role that ballistic missiles play in our security environment. UN وشهدنا طرح مدونة سلوك جديدة هامة لبدء تناول الدور الكبير الذي تقوم به القذائف التسيارية في بيئتنا الأمنية.
    However, Dominican women have played a major role not only within our own borders but also on the international stage. UN لكن الدور الهام الذي تؤديه النساء الدومينيكيات لا ينحصر ضمن حدودهن، بل يتعداها أيضا إلى الحلبة الدولية.
    Partnerships will play a major role in this if they are aligned and organized with these collectively agreed priorities. UN وستقوم الشراكات بدور كبير في هذا، إذا ما اتسقت ونظمت لتلائم هذه الأولويات المتفق عليها بصورة جماعية.
    In conclusion, he expressed his confidence that the Commission could play a major role in implementing the objectives agreed upon at UNCTAD IX. UN وفي الختام، أعرب عن ثقته في أن اللجنة تستطيع أن تؤدي دوراً رئيسياً في تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في اﻷونكتاد التاسع.
    But there is one very controversial idea, which says they've already played a major role. Open Subtitles لكن هناك فكرة واحدة جدلية جداً, تقول أنهم لعبوا دور رئيسى.
    South Africa has a major role to play within the General Assembly. UN إن لدى جنوب افريقيا دورا رئيسيا تضطلع به داخل الجمعية العامة.
    NGOs could play a major role in gathering information. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دوراً رئيسيا في هذا الموضوع.
    ** The author gratefully acknowledges the major role played by Daniel Müller in the preparation of this report. UN ** أعرب عن عميق امتناني لدانييل مولر للدور الرئيسي الذي قام به في إعداد هذا التقرير.
    Given the major role of the agricultural sector in many least developed countries, another downside risk stems from the possibility of renewed droughts, especially in the Horn of Africa and the Sahel region. UN ونظرا للدور الكبير الذي يضطلع به القطاع الزراعي في كثير من أقل البلدان نموا، فهناك خطر تراجع آخر ينبع من احتمال تجدد موجات الجفاف، وخصوصا في منطقة القرن الأفريقي ومنطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more