"major sources of" - Translation from English to Arabic

    • المصادر الرئيسية
        
    • مصادر رئيسية
        
    • أهم مصادر
        
    • المصادر الكبرى
        
    • المصدران الرئيسيان
        
    • مصادر أساسية
        
    • مصدرين رئيسيين
        
    • والمصادر الرئيسية
        
    • للمصادر الرئيسية
        
    major sources of HCB emissions may be as follows: UN وتشمل المصادر الرئيسية لانبعاثات سداسي كلوروبنزين ما يلي:
    The major sources of such investment, in the form of grant aid or soft loans, have been their development partners. UN وكان شركاء التنمية لهذه البلدان هم المصادر الرئيسية لمثل هذا الاستثمار، المقدم في صورة منح أو قروض ميسرة.
    Several delegations observed that remittances from professional seafarers were one of the major sources of foreign exchange. UN ولاحظت عدة وفود أن التحويلات المالية من البحارة المهنيين هي من المصادر الرئيسية للعملة الأجنبية.
    With growing populations, cities brought opportunities, but at the same time they were major sources of pollution. UN ورغم أن المدن تجلب فرصا مع نمو السكان، فإنها تشكل في الوقت نفسه مصادر رئيسية للتلوث.
    It is no secret that today illegal drug trafficking has become one of the major sources of financing for international terrorism. UN وليس سرا أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات اليوم أصبح أحد المصادر الرئيسية لتمويل الإرهاب الدولي.
    The six major sources of development funds constitute the central pillars of the Monterrey Consensus. UN وتشكِّل المصادر الرئيسية لصناديق التنمية الستة دعائم أساسية لتوافق آراء مونتيري.
    Diversions from governmental depots and illicit production are major sources of the illicit trade in these weapons. UN وتعتبر التحويلات من المستودعات الحكومية والإنتاج غير المشروع من المصادر الرئيسية للتجارة غير المشروعة بهذه الأسلحة.
    This has been one of the major sources of difficulties in Taliban-controlled parts of Afghanistan. UN وما فتئ هذا يشكل أحد المصادر الرئيسية للصعوبات في المناطق من أفغانستان التي يسيطر عليها حركة طالبان.
    Other major sources of imports included Spain, the Netherlands, France, Japan and the United States. D. Banking and finance UN ومن المصادر الرئيسية الأخرى للواردات إسبانيا وهولندا وفرنسا واليابان والولايات المتحدة.
    The Toxic Releases Inventory allows citizens and the media to publicize the identity of major sources of toxic chemicals. UN وتسمح قائمة الانبعاثات السامة للمواطنين ولوسائط الإعلام بتعميم هوية المصادر الرئيسية للمواد الكيميائية السامة.
    The police authorities are sometimes the major sources of the arms seizures statistics. UN وتكون سلطات الشرطة في بعض الأحيان المصادر الرئيسية لإحصاءات عمليات مصادرة الأسلحة.
    major sources of revenue collected during calendar years 2004-2006 UN المصادر الرئيسية لتحصيل الإيرادات خلال السنوات التقويمية 2004-2006
    An amazing variety of living organisms are present in the sea, which has become one of the major sources of food for our peoples. UN وتوجد طائفة مدهشة من الكائنات الحية في البحار التي أصبحت لشعوبنا أحد المصادر الرئيسية للغذاء.
    Some examples of major sources of human-caused releases of mercury are: UN وفيما يلى بعض الأمثلة على المصادر الرئيسية لإطلاقات الزئبق البشرية المنشأ:
    Retailers have become one of the major sources of consumer credit. UN وقد أصبح تجار التجزئة أحد المصادر الرئيسية للائتمان الاستهلاكي.
    Regional conflicts continue to be one of the major sources of instability on the global level; they should not be allowed to continue into the twenty-first century. UN والصراعات الاقليمية لا تزال تشكل أحد المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار على الصعيد العالمي؛ ولا ينبغي أن يسمح لها بأن تستمر في القرن الحادي والعشرين.
    That requires addressing three major sources of instability, namely policies, markets and the current international reserve system. UN وهذا يتطلب معالجة ثلاثة مصادر رئيسية لانعدام الاستقرار هي بالتحديد السياسات والأسواق ونظام الاحتياطي الدولي الحالي.
    Cooperatives are also major sources of employment in large-scale enterprises providing food stuffs, services to consumers and financial services. UN وتعتبر التعاونيات أيضا مصادر رئيسية للعمالة في المؤسسات الكبيرة التي تقدم المواد الغذائية وخدمات المستهلكين والخدمات المالية.
    Figure 8 presents the changes in three major sources of CO2 emission for each Party. UN ويبين الشكل 8 التغيرات في ثلاثة مصادر رئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لدى كل طرف.
    On the other hand, one of the major sources of illegal immigration into Spain is sub-Saharan Africa. UN ومن جهة أخرى، فإن أحد أهم مصادر الهجرة غير القانونية إلى إسبانيا هو أفريقيا جنوب الصحراء.
    It was pointed out that the major sources of finance in this area were private investments, with the focus on adaptation of technology within existing projects rather than on developing new technology. UN وأُشير إلى أن المصادر الكبرى للتمويل في هذا المجال هي استثمارات القطاع الخاص، مع التركيز على تعديل التكنولوجيا في إطار المشاريع القائمة بدلا من وضع تكنولوجيا جديدة.
    Both of these major sources of funding will end in 2013. UN وسينتهي هذان المصدران الرئيسيان للتمويل في عام 2013.
    46. Other major sources of data within WHO are derived from major research programmes such as that on reproductive health, and from the UNDP/World Bank/WHO Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases. UN 46 - وهناك مصادر أساسية أخرى للبيانات داخل منظمة الصحة العالمية تُستمد من برامج البحوث الأساسية كتلك المتعلقة بالصحة الإنجابية، ومن البرنامج الخاص المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية.
    Meanwhile, the agriculture and services sector (including PA institutions) became major sources of employment. UN وفي غضون ذلك، أصبح قطاعا الزراعة والخدمات، بما في ذلك مؤسسات السلطة الفلسطينية، مصدرين رئيسيين للعمالة.
    The major sources of revenue are payroll taxes, cruise passenger taxes, customs duties and land taxes. UN والمصادر الرئيسية للإيرادات هي ضرائب الرواتب، وضرائب بواخر الرحلات السياحية، ورسوم الجمارك.
    In reference to the draft mercury instrument, she said that to achieve its health objectives and deliver the greatest health benefits it must tackle the major sources of mercury pollution. UN وبالإشارة إلى مشروع نص الزئبق، قالت إنه لتحقيق أهدافه الصحية وأكبر الفوائد الصحية لابد له من التصدي للمصادر الرئيسية للتلوث بالزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more