"major stakeholders in" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب المصلحة الرئيسيين في
        
    • الجهات المعنية الرئيسية في
        
    • أصحاب المصالح الرئيسيين في
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسيون في
        
    • الفاعلة الرئيسية في
        
    • المصلحة الأساسيين في
        
    Children will be major stakeholders in and contributors to a sustainable world as well as its future custodians. UN وسيكون الأطفال أصحاب المصلحة الرئيسيين في عالم مستدام وسيساهمون في بنائه، بل سيكونون حُرَّاسه في المستقبل.
    It was noted that several major stakeholders in the human security discussions were also major actors on the migration issue. UN ولوحظ أن العديد من أصحاب المصلحة الرئيسيين في مناقشات الأمن البشري كانوا أيضا أطرافا فاعلة رئيسية في مسألة الهجرة.
    The staff and the staff representatives were major stakeholders in a reform process that would shape their future. UN فالموظفون وممثلوهم هم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية اﻹصلاح التي ستشكل مستقبلهم.
    The road traffic accident data report plays a major role in the road safety planning and action of major stakeholders in Fiji. UN ويؤدي التقرير عن بيانات حوادث السير على الطرق دوراً رئيسياً في التخطيط للسلامة على الطرق والإجراءات التي تتخذها الجهات المعنية الرئيسية في فيجي.
    In that regard, his delegation believed that the role of international organizations should be supplementary to that of major stakeholders in a particular region. UN وفي هذا الصدد ارتأى الوفد أن دور المنظمات الدولية ينبغي أن يكون مكملا لدور أصحاب المصالح الرئيسيين في المنطقة المعنية.
    major stakeholders in the future mission also participated in the discussion. UN وشارك في المناقشة أصحاب المصلحة الرئيسيون في البعثة المقبلة.
    The present document is a summary of the report produced as a result of a long process of consultation with the major stakeholders in the field of desertification control in Burkina Faso. UN هذه الوثيقة حصيلة التقرير الناتج عن عملية تشاور طويلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مكافحة التصحر في بوركينــا فاصو.
    20. Several regional initiatives have promoted partnerships between the major stakeholders in the process of implementation of the Madrid Plan of Action. UN 20 - وعملت العديد من المبادرات الإقليمية على تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Such partnerships bring together major stakeholders in immunization from the public and private sectors, including the vaccine industry. UN وتجمع هذه الشراكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في التحصين من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك صناعة اللقاحات.
    Consultations are under way with members of the Executive Board and all major stakeholders in GCF-III. UN تجري حاليا مشاورات مع أعضاء المجلس التنفيذي ومع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في إطار التعاون العالمي الثالث.
    The problem is even more acute when establishing benefit-sharing mechanisms to channel fair and equitable remunerations to local and indigenous communities that are major stakeholders in the sustainability of such genetic resources. UN وتبدو المشكلة أكثر حدة عند إنشاء آليات لتقاسم الفوائد لتوجيه عائدات عادلة ومنصفة إلى المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية الذين هم أصحاب المصلحة الرئيسيين في استدامة هذه الموارد الجينية.
    The missions also ascertain the robustness of Mechanism instruments, including the degree of participation of major stakeholders in the national process. UN كما تقوم البعثات بالتأكد من متانة أدوات عمل الآلية، بما في ذلك درجة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في العملية الوطنية.
    The participants in the workshop, comprising all major stakeholders in the Fund, endorsed the strategy for monitoring and reporting for the Common Humanitarian Fund for the Sudan. UN وأيد المشاركون في حلقة العمل، التي تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الصندوق، استراتيجية الرصد والإبلاغ للصندوق الإنساني المشترك للسودان.
    Such funds could be derived from regular State budgetary appropriations, contributions from the major stakeholders in the maritime sector or levies on commercial activities in the maritime environment. UN ويمكن أن تستمد هذه الأموال من اعتمادات الدول في الميزانية العادية والتبرعات الواردة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في القطاع البحري أو من الرسوم المفروضة على النشاطات التجارية في البيئة البحرية.
    Fifty-five papers presented and discussed at the conference led to new policies, strategies and initiatives to tackle the problem of corruption on the continent and engage the major stakeholders in the anti-corruption agenda. UN وقُدمت خلال المؤتمر خمسة وخمسون ورقة ونوقشت، مما أدى إلى وضع سياسات واستراتيجيات ومبادرات جديدة للتصدي لمشكلة الفساد في القارة، وإشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في خطة مكافحة الفساد.
    Poverty reduction strategies normally include provisions for the involvement of major stakeholders in annual assessments and for public progress reports. UN وعادة ما تضم استراتيجيات الحد من الفقر أحكاما لإشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في التقييمات السنوية ولإعداد تقارير مرحلية علنية.
    Electronically disseminate the Best Practice Guidance for Effective Methane Drainage and Use in Coal Mines to all major stakeholders in the region and beyond, as recommended by the Economic and Social Council in its decision 2011/222 of 25 July 2011, before August 2013; UN تعميم الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم إلكترونيا على جميع الجهات المعنية الرئيسية في المنطقة وخارجها، قبل آب/أغسطس 2013، حسبما أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2011/222 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2011؛
    Consultations with the major stakeholders in the tourism sector and with consumer associations have revealed strong support for the development of international standards in this sector. UN وقد بيﱠنت المشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في قطاع السياحة ومع رابطات المستهلكين أن هناك تأييدا قوياً لوضع معايير دولية في هذا القطاع.
    Taking into account the ongoing process carried out by major stakeholders in the North-East Asia, we are not convinced that the said unit, with its vague mandate as contained in the report, is necessary to be established. UN ومع مراعاة العملية الجارية التي يضطلع بها أصحاب المصلحة الرئيسيون في جنوب شرق آسيا، فإننا غير مقتنعين بأن هناك ضرورة لإنشاء الوحدة المذكورة ذات الولاية الغامضة كما وردت في التقرير.
    Almost all the countries' presentations indicated the involvement of major stakeholders in the formulation and implementation of NAPs. UN وقد أثارت البلدان في معظم عروضها تقريباً مسألة مشاركة الأطراف الفاعلة الرئيسية في تصميم وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    They and their counterparts in developed countries are the major stakeholders in the world's future. UN ويعتبر كل من هؤلاء ونظرائهم في البلدان المتقدمة النمو أصحاب المصلحة الأساسيين في مستقبل العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more