A major structural feature of Africa's debt, therefore, is asset mismatch. | UN | لذا فمن السمات الهيكلية الرئيسية للدين في أفريقيا وجود اختلال على مستوى الأصول. |
However, some major structural problems in the human rights field still remain. | UN | على أنه لا تزال توجد بعض المشاكل الهيكلية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان. |
The high exposure and vulnerability of the economy to external shocks continue to reveal major structural weaknesses. | UN | ولا يزال ارتفاع درجة انكشاف الاقتصاد وكونه عرضة للصدمات الخارجية يتكشف عن ضعفات هيكلية رئيسية. |
What has been achieved by Cape Verde, thanks to the judicious management of foreign aid, cannot obscure major structural vulnerabilities. | UN | وما حققته الرأس الأخضر بفضل الإدارة الحكيمة للمعونة الأجنبية لا يمكن أن يُعمي عن مواطن ضعف هيكلية رئيسية. |
The team observed that another major structural challenge was the lack of economic growth and fiscal revenue. | UN | وأشار الفريق إلى وجود مشكلة هيكلية كبيرة أخرى تتمثل في انعدام النمو الاقتصادي والعائدات الضريبية. |
Financial assistance amounting to $48,865 went to another 14 families whose homes had sustained major structural damage. | UN | وقدمت مساعدات مالية يبلغ مجموعها 865 48 دولارا لـ 14 أسرة أخرى لحقت ببيوتها أضرار هيكلية كبيرة. |
An immediate major structural renovation of the premises is proposed. | UN | ومن المقترح إجراء تجديد هيكلي رئيسي فوري لمكان الإقامة. |
However, there are a number of major structural challenges that will require the generous assistance of the international community if they are to be effectively addressed. | UN | إلا أن هناك عددا من التحديات الهيكلية الرئيسية التي تتطلب أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة سخية، إذا أريد لهذه التحديات أن تعالج بفعالية. |
I should like briefly to refer to our economic recovery, which began in 1989 and has produced very favourable results, even during a period of transition and major structural changes. | UN | وأود أن أشير بإيجاز إلى انتعاشنا الاقتصادي الذي بدأ في ١٩٨٩ وأثمر نتائج مواتية جدا، حتى خلال فترة التحول والتغييرات الهيكلية الرئيسية. |
However, in documentation provided with its response to the article 34 notification and during the on-site inspection, the Claimant sought to include a claim for major structural repairs to the water tower, in the amount of SAR 804,899. | UN | على أنها أوردت، في الوثائق التي قدمتها رفقة ردها على الإشعار المذكور وأثناء التفتيش الموقعي، مطالبة تتعلق بالإصلاحات الهيكلية الرئيسية التي أجرتها على خزان المياه بمبلغ 899 804 ريالا سعوديا. |
One of the major structural imbalances of the Palestinian economy is its low degree of industrialization when compared to other economies at similar income levels. | UN | ومن أوجه الاختلالات الهيكلية الرئيسية بالاقتصاد الفلسطيني، ذلك الانخفاض في مستوى تصنيع الاقتصاد بالقياس إلى الاقتصادات اﻷخرى ذات المعدلات المماثلة من اﻹيرادات. |
A number of organizations have recently made major structural changes to that end. | UN | وقد أجرى عدد من هذه المؤسسات مؤخرا تغييرات هيكلية رئيسية تحقيقا لهذا الهدف. |
An alternative approach would be a review every four years, coinciding with the MTSP cycle, when any major structural changes and ensuing modifications in cost structures are most likely to occur. | UN | ومن النهج البديلة لذلك إجراء استعراض كل أربع سنوات متوافق مع دورة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وهي أرجح فترة لإحداث تغييرات هيكلية رئيسية تتبعها تعديلات في هياكل التكلفة. |
As a result, the placement of stacks in any other location would require major structural enhancement, at significant additional cost. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نقل الرفوف إلى أي موقع آخر سيستلزم إجراء تعديلات هيكلية رئيسية على هذا الموقع، بتكلفة إضافية كبيرة. |
The peace process led to a set of political agreements which are clearly supported by society as a whole and which introduce major structural reforms and address many defects which contributed to the situation described in this report. | UN | أدت عملية إقرار السلم إلى مجموعة من الاتفاقات السياسية التي من الواضح أن المجتمع ككل يؤيدها والتي تقدم إصلاحات هيكلية رئيسية وتعالج كثيرا من المثالب التي تسهم في وجود الوضع الموصوف في هذا التقرير. |
This policy failure in effect endorses a major structural barrier to the equality of economic opportunity for women. | UN | ويؤدي هذا القصور السياساتي في الواقع إلى خلق عقبة هيكلية كبيرة تحول دون تكافؤ الفرص الاقتصادية لفائدة النساء. |
The results show that there have been major structural problems with the introduction activities. | UN | وتبين النتائج أن أنشطة الإدماج تعتريها مشاكل هيكلية كبيرة. |
This period saw the introduction of major structural changes, such as the implementation of the information-based and implementation-conscious Red Book System, introduced to monitor and coordinate development projects at local, state and federal levels. | UN | وقد شهدت تلك الفترة إدخال تغييرات هيكلية كبيرة مثل تنفيذ نظام الكتاب اﻷحمــر القائــم على اﻹعلام والاهتمام بالتنفيذ وهو النظام الذي طبــق لرصــد وتنسيــق مشاريع التنمية على صعيدي الولاية والاتحاد. |
This trend will continue as all entities of the Organization work to maximize their resources at a time of major structural reform. | UN | وسيستمر هذا الاتجاه نظرا ﻷن جميع كيانات المنظمة تعمل على زيادة مواردها إلى الحد اﻷقصى في وقت ينفذ فيه إصلاح هيكلي رئيسي. |
It was reported to the Panel by UNMIL civilian police that in November 2004 the mine suffered a major structural collapse, in which four diggers were killed and several others were seriously injured. | UN | وأبلغت الشرطة المدنية للبعثة الفريقَ بأن المنجم تعرض في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لانهيار هيكلي كبير أودى بحياة أربعة حفارين وأصاب عدة أشخاص آخرين بجروح بليغــة. |
In the 1930’s, the failure to prevent the Great Depression empowered authoritarian regimes in Europe and Asia, eventually leading to World War II. This time, the damage caused by the Great Recession is subjecting most advanced economies to secular stagnation and creating major structural growth challenges for emerging markets. | News-Commentary | في ثلاثينيات القرن العشرين، كان الفشل في منع الكساد الأعظم سبباً في تمكين الأنظمة الاستبدادية في أوروبا وآسيا، وهو ما أدى إلى اندلاع الحرب العالمية الثانية في نهاية المطاف. وفي الوقت الحاضر، تعمل الأضرار الناجمة عن الركود العظيم على إخضاع أغلب الاقتصادات المتقدمة لحالة من الركود المادي وخلق تحديات بنيوية كبرى تعوق النمو في الأسواق الناشئة. |
In tandem with these policy strategies, however, the national statistical system in the country did not undergo any major structural changes. | UN | ولكن لم تطرأ أي تغيرات هيكلية أساسية على النظام الإحصائي الوطني في البلد بالتزامن مع تلك الاستراتيجيات السياسية. |
The profile draws attention to the major structural constraints and vulnerabilities, which constitute a handicap to the country's sustainable development. | UN | 5- إن موجز البيانات عن مدى التأثر بالمخاطر والأزمات يوجه الأنظار إلى القيود ومواطن الضعف الهيكلي الرئيسية التي تشكل عائقاً أمام تنمية البلد تنمية مستدامة. |
For least developed countries, this was of particular importance since the growing recognition of the need to diversify their economies called for major structural changes. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا لأن الاعتراف المتزايد بالحاجة لتنويع اقتصاداتها يستوجب تغييرات بنيوية كبيرة. |
The reforms adopted vary from major structural policy changes in agriculture, land tenure and promotion of agricultural trade to the design of specific project initiatives that address agricultural and ranching production systems. | UN | وتتراوح الإصلاحات المعتمدة بين التغييرات البنيوية الكبرى على صعيد السياسات في مجالات الزراعة وحيازة الأراضي وتشجيع التجارة الزراعية من ناحية، وتصميم مبادرات لمشاريع محددة تتناول نظم الإنتاج الزراعي وإنتاج مزارع الماشية الواسعة من ناحية أخرى. |