"major users" - Translation from English to Arabic

    • المستخدمين الرئيسيين
        
    • المستعملين الرئيسيين
        
    • المستعملون الرئيسيون
        
    • المستخدمون الرئيسيون
        
    • المستخدمة الرئيسية
        
    • أهم مستعملي
        
    • مستعملون رئيسيون
        
    • والمستخدمين الرئيسيين
        
    • كبار مستعملي
        
    The consensus and commitment of major users to a strategic framework for the management of information technology has been achieved. UN وقد تم التوصــل إلــى اتفاق في اﻵراء بين المستخدمين الرئيسيين والتزامهم بإطار استراتيجي ﻹدارة تكنولوجيا المعلومــــات.
    The consensus and commitment of major users to a strategic framework for the management of information technology has been achieved. UN وتم التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بين المستخدمين الرئيسيين والتزامهم بإطار استراتيجي ﻹدارة تكنولوجيا المعلومات.
    Students, academic institutions, academics, private individuals and NGOs are also major users. UN ومن بين المستعملين الرئيسيين أيضا الطلبة، والمؤسسات اﻷكاديمية، واﻷكاديميات، واﻷفراد والمنظمات غير الحكومية.
    National user needs have been the driving force, furthered by close cooperation with major users, research institutes and industry. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    The United Nations Statistics Division has issued ad hoc reports to the Technical Sub-group on problems of interpretation and use of classifications recorded in the Registry by major users. UN وقد أصدرت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة تقارير مخصصة الغرض عن مشاكل تفسير التصنيفات واستعمالها التي دونها المستعملون الرئيسيون في السجل وأحالت هذه التقارير إلى الفريق الفرعي التقني.
    The major users will be those responsible for making decisions to commit resources, both financial and human, to vital statistics and civil registration systems. UN وسوف يكون المستخدمون الرئيسيون هم اﻷشخاص المسؤولون عن اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد، المالية والبشرية، لنُظم اﻹحصاءات الحيوية والتسجيل المدني.
    Their use has diminished considerably since then, with the result that, at the Hong Kong Ministerial Conference, major users were able to agree to eliminate export subsidies by 2013. UN وقد تضاءل استخدامها تضاؤلا شديدا منذ ذلك الوقت مما مكن المستخدمين الرئيسيين في مؤتمر هونغ كونغ الوزاري من الموافقة على التخلص من إعانات التصدير بحلول عام 2013.
    While the EU and the United States are continuing to be the major users of AD, developing countries around the world are now using AD measures more and more. UN ولئن كان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لا يزالان هما المستخدمين الرئيسيين لإجراءات مكافحة الإغراق، فإن البلدان النامية تستخدم الآن في كافة أنحاء العالم إجراءات مكافحة الإغراق بصورة مطردة.
    National user needs have been the driving force for this, furthered by close cooperation with major users, research institutes and industry. UN وكانت لاحتياجات المستخدم الوطني القوة الدافعة في هذا الصدد، ومما حفَّزها توثيق التعاون مع المستخدمين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    The main thrust of the WTO Agreement on Anti-Dumping, however, was to harmonize practices among the major users at the time, not always in the direction of limiting the scope for the application of anti-dumping actions. UN بيد أن الدفعة الرئيسية لاتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن مكافحة الإغراق كانت في اتجاه تنسيق الممارسات بين المستخدمين الرئيسيين في ذلك الوقت، ولم يكن ذلك دائما في اتجاه الحد من نطاق تطبيق تدابير مكافحة الإغراق.
    10. Prior to the Uruguay Round, the four major users of anti-dumping measures were the United States, the European Union, Canada and Australia. UN ١٠ - وقبل جولة أوروغواي، كان الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وكندا واستراليا المستخدمين الرئيسيين اﻷربعة ﻹجراءات مكافحة اﻹغراق.
    National user needs have been the driving force, furthered by close cooperation with major users, research institutes and industry. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    National user needs have been the driving force, furthered by close cooperation with major users, research institutes and industry. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    National user needs have been the driving force, furthered by close cooperation with major users, research institutes and industry. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    Heads of departments and offices were urged not only to monitor the production of outputs, but also to make a concerted effort to identify the major users of their outputs and services, to track indicators of the use made of their work, and shift to a more active concern with client satisfaction. UN ويشجع رؤساء الإدارات والمكاتب على عدم الاكتفاء برصد ما ينفذ من نواتج بل بذل مجهود منسق لتحديد المستعملين الرئيسيين لنواتجهم وخدماتهم، ولاقتفاء أثر المؤشرات المتعلقة باستعمال عملهم، والانتقال إلى مزيد من الاهتمام برضى العملاء.
    Heads of department and office were urged not only to monitor the production of outputs, but also to make a concerted effort to identify the major users of their outputs and services, to track indicators of the use made of their work and to shift to a more active concern with client satisfaction. UN ويشجع رؤساء الإدارات والمكاتب على عدم الاكتفاء برصد ما ينفَّـذ من نواتج، بل وبذل مجهود منسق لتحديد المستعملين الرئيسيين لنواتجهم وخدماتهم، ولاقتفاء أثر المؤشرات المتعلقة باستعمال عملهم والانتقال إلى مزيد من الاهتمام برضى العملاء.
    Figures I. Transport energy use vs. gross domestic product, selected major users of transport fuels, 1994 UN اﻷول - استخــدام الطاقــة في قطاع النقــل مقابــل الناتج المحلي اﻹجمالي، المستعملون الرئيسيون المختارون ﻷنواع وقود النقل، عام ١٩٩٤
    Other major users will include a variety of public and private sector organizations, such as business, labour and professional associations, universities and other academic institutions, and applied research institutes and centres for the development and diffusion of technology. UN ويشمل المستعملون الرئيسيون الآخرون مجموعة متنوعة من منظمات القطاعين العام والخاص مثل رابطات رجال الأعمال والعمال والمهنيين، والجامعات والمؤسسات الأكاديمية الأخرى، ومعاهد ومراكز البحوث التطبيقية للتنمية ونشر التكنولوجيا.
    The main thrust of the resulting WTO Agreement on Anti-Dumping (AAD) was to harmonize practices among the major users at the time. UN وفحوى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن مكافحة الاغراق الذي تحقق تمثل في المواءمة بين الممارسات التي كان المستخدمون الرئيسيون يلجأون إليها في ذلك الوقت.
    major users of Anti-Dumping Measures UN البلدان المستخدمة الرئيسية لتدابير مكافحة الإغراق
    Humanitarian organizations are major users of state-of-the-art mobile telecommunications technology. UN والمنظمات الإنسانية هي من أهم مستعملي آخر ما وصلت إليه تكنولوجيا الأجهزة المتنقلة للاتصال عن بعد.
    Those activities involve major users of meteorological services; therefore, there is a potential for synergy between the emerging operational activities in the area of space weather and current WMO activities regarding meteorological service delivery to user communities. UN ويشترك في هذه الأنشطة مستعملون رئيسيون لخدمات الأرصاد الجوية، مما يمكّن من تضافر الأنشطة التشْغيلية الناشئة في مضمار طقس الفضاء والأنشطة الراهنة التي تقوم بها المنظمة بخصوص تقديم خدمات الأرصاد الجوية إلى أوساط المستعملين.
    The importance of engaging the States bordering the funnels leading to the Straits and the major users is also recognized. UN ويقرّ أيضا بأهمية إشراك الدول المجاورة للمداخل المؤدية إلى المضائق والمستخدمين الرئيسيين لها.
    An international, legally binding regime was necessary under which the major users and producers of cluster munitions would commit themselves to regulating and outlawing them. UN ومن اللازم وضع نظام دولي ملزم قانوناً، يلتزم بموجبه كبار مستعملي الذخائر العنقودية ومنتجيها أنفسهم بتنظيم هذه الذخائر وحظرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more