"majority of parties" - Translation from English to Arabic

    • أغلبية الأطراف
        
    • غالبية الأطراف
        
    • معظم الأطراف
        
    • غالبية الأحزاب
        
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    Obligations in relation to dental amalgam would be likely to concern the majority of Parties. UN من المرجَّح أن تكون الالتزامات المتعلقة بملغَم حشو الأسنان مشكلة لدى غالبية الأطراف.
    The majority of Parties also pointed to the need for a stronger scientific approach and for an easier accessibility of scientific facts to better prioritize national needs. UN وأشار معظم الأطراف أيضاً إلى الحاجة إلى نهج علمي أقوى ووصول أسهل إلى الحقائق العلمية تعزيزا لعملية تحديد أولويات الاحتياجات الوطنية.
    However, despite the majority of Parties signing the document the obligation remained unfulfilled. UN بيد أنه على الرغم من أن غالبية الأحزاب السياسية وقعت على الوثيقة، فإنه لم يتم الوفاء بالالتزام بها بعد.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    The majority of Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. UN وأكدت أغلبية الأطراف على أن استخراج المياه الجوفية أكثر التدابير فعالية من حيث التكلفة.
    It should also organize other Treaty-related meetings at the request of a majority of Parties. UN كما ينبغي لها أن تنظم الاجتماعات المتعلقة بالمعاهدة بناء على طلب أغلبية الأطراف.
    The majority of Parties had expressed the view that there was a need for an additional protocol to regulate their use. UN وقد أعربت أغلبية الأطراف عن رأيها القائل بوجود حاجة إلى بروتوكول إضافي لتنظيم استخدامها.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    The presence of a majority of Parties so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور أغلبية الأطراف المشاركين أيضاً لاتخاذ أي قرار.
    The majority of Parties called for decisions to be made by consensus of the members representing Parties. UN 80- طلبت أغلبية الأطراف أن تُعتمد جميع القرارات بتوافق آراء الأعضاء الممثلين للأطراف.
    81. The majority of Parties highlighted the importance of financial support for the NAPs. UN 81- شددت أغلبية الأطراف على أهمية الدعم المالي لخطط التكيف الوطنية.
    Later that day, following a plenary meeting with all national stakeholders, he announced that it was the will of the majority of Parties that the Interim Speaker of the National Assembly, Serifo Nhamadjo, should lead the transition. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، وبعد اجتماع عام مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين، أعلن أن رغبة غالبية الأطراف هي أن يتولى سريفو ناماديو، الرئيس المؤقت للجمعية الوطنية، قيادة العملية الانتقالية.
    The updated information indicated that the majority of Parties operating under Article 5 had achieved the 2002 national freeze. UN 196- وأشارت المعلومات المستوفاة إلى أن غالبية الأطراف العاملة بموجب المادة 5 حققت تجميداً وطنياً في عام 2002.
    Policy objectives and policy trends: MostThe majority of Parties cited other objectives in addition to climate change behind the implementation of agricultural policies. UN 197- أهداف السياسات واتجاهات السياسات: ذكرت غالبية الأطراف أن أهدافاً أخرى إضافة إلى تغير المناخ هي التي كانت وراء تنفيذ السياسات الزراعية.
    For the Africa region, the majority of Parties (56 per cent) reported CH4 as being the highest contributor; for the three remaining regions, CO2 is the major contributor. UN ففي المنطقة الأفريقية، أبلغ معظم الأطراف (56 في المائة) أن انبعاثات غاز الميثان تأتي في المرتبة الأولى.
    9. While the majority of Parties in Burundi have made commitments to end the use of child soldiers and have begun to participate in disarmament, demobilization and reintegration processes, several armed groups have continued to recruit and use children. UN 9 - في حين أن معظم الأطراف في بوروندي التزمت بوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود وبدأت تشترك في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واصلت عدة مجموعات مسلحة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    For individual Parties a wide range of increases and decreases can be observed (figure 10) with N2O emissions from the transport sector being on the increase in the majority of Parties. UN وبالنسبة للأطراف فرادى، يمكن ملاحظة مجال واسع من الزيادات والانخفاضات (الشكل 10)، مع اتجاه نحو الارتفاع لانبعاثات أكسيد النيتروز من قطاع النقل لدى معظم الأطراف.
    151. Programs of political parties do not contain specific measures for increase of the number of women in responsible positions that involve decision-making, although the majority of Parties in their Statutes indicate promotion of gender equality as one of their fundamental goals. UN 151- ولا تحتوي برامج الأحزاب السياسية على تدابير محددة لزيادة عدد النساء في المناصب المسؤولة التي تشمل صنع القرار، رغم أن غالبية الأحزاب تشير في لوائحها الداخلية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين كأحد أهدافها الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more