In this case, however, the majority of the Committee adopted reasoning different from the one it used in its previous jurisprudence. | UN | بيد أن أغلبية أعضاء اللجنة سلكوا، في هذه القضية، طريقا في التعليل يختلف عما استخدم في اجتهاداتها السابقة. |
With regard to the communication concerned, we wish to express our opinion dissenting from that of the majority of the Committee. | UN | نود أن نعبر عن رأينا المخالف لرأي أغلبية أعضاء اللجنة بشأن البلاغ المعني. |
With regard to the communication concerned, we wish to express our opinion dissenting from that of the majority of the Committee. | UN | نود أن نعبر عن رأينا المخالف لرأي أغلبية أعضاء اللجنة بشأن البلاغ المعني. |
The majority of the Committee members expressed a clear preference for a comprehensive approach which would require any State becoming a party to the optional protocol to accept the relevant procedure in relation to all the rights recognized in the Covenant. | UN | وأعرب غالبية أعضاء اللجنة عن تفضيلهم الواضح لنهج شامل يقتضي من أية دولة تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري أن تقبل اﻹجراء ذا الصلة فيما يتعلق بجميع الحقوق المعترف بها في العهد. |
The reluctance of the majority of the Committee to apply the principle of iura novit curia leads to unreasonable results in the light of the established facts before it. | UN | وعدم رغبة غالبية أعضاء اللجنة في تطبيق مبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " يُفضي إلى نتائج غير معقولة في ضوء الوقائع المثبتة أمامها. |
I share the ultimate conclusion of the Committee that this case is inadmissible, but only on the basis of some of the reasons advanced by the majority of the Committee. | UN | أشارك في الاستنتاج النهائي للجنة بأن هذه القضية غير مقبولة، ولكن فقط على أساس بعض الأسباب التي قدمتها أغلبية اللجنة. |
A majority of the Committee has found a violation in this case. | UN | خلصت غالبية اللجنة إلى وجود انتهاك في هذه القضية. |
COHRE also agrees with the majority of the Committee that prefers a comprehensive approach to the rights covered by the optional protocol. | UN | كما أن المركز يوافق أغلبية أعضاء اللجنة الذين يفضلون نهجا شاملا إزاء الحقوق المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
The majority of the Committee also recommended that a new policy be charted out on the payment of fees for marine resources. | UN | كما أوصى أغلبية أعضاء اللجنة بالتفكير في وضع سياسة جديدة بشأن دفع رسوم عن الموارد البحرية. |
The majority of the Committee attaches much importance to the fact that the author of the fatwa was the same person who had filed the First Information Report against the author. | UN | وتولي أغلبية أعضاء اللجنة أهمية كبيرة لقيام الشخص نفسه الذي أصدر الفتوى بتقديم محضر معلومات أولي ضد صاحب البلاغ. |
The majority of the Committee attaches much importance to the fact that the author of the fatwa was the same person who had filed the First Information Report against the author. | UN | وتولي أغلبية أعضاء اللجنة أهمية كبيرة لقيام الشخص نفسه الذي أصدر الفتوى بتقديم محضر معلومات أولي ضد صاحب البلاغ. |
I endorse the recommendations made by the majority of the Committee. | UN | وأؤيد التوصيات الصادرة عن أغلبية أعضاء اللجنة. |
We regret that the majority of the Committee decided not to consider that important aspect of the case and instead characterized the remedies available to the author as the real issue. | UN | ونحن نأسف لأن أغلبية أعضاء اللجنة قرّروا عدم النظر في هذا الجانب المهم من القضية واعتبروا في المقابل سبل الإنصاف المتاحة لصاحبة البلاغ المسألة الحقيقية. |
We regret that the majority of the Committee decided not to consider that important aspect of the case and instead characterized the remedies available to the author as the real issue. | UN | ونحن نأسف لأن أغلبية أعضاء اللجنة قرّروا عدم النظر في هذا الجانب المهم من القضية واعتبروا في المقابل سبل الإنصاف المتاحة لصاحبة البلاغ المسألة الحقيقية. |
I concur with the majority of the Committee in finding that the facts before the Committee reveal, in respect of each author, violations by the Republic of Korea of article 18, paragraph 1, of the Covenant. | UN | أتفق مع أغلبية أعضاء اللجنة في الخلوص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف، فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب البلاغ، انتهاك جمهورية كوريا للفقرة 1 من المادة 18 من العهد. |
I concur with the majority of the Committee in finding that the facts before the Committee reveal, in respect of each author, violations by the Republic of Korea of article 18, paragraph 1, of the Covenant. | UN | أتفق مع أغلبية أعضاء اللجنة في الخلوص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف، فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب البلاغ، انتهاك جمهورية كوريا للفقرة 1 من المادة 18 من العهد. |
The reluctance of the majority of the Committee to apply the principle of iura novit curia leads to unreasonable results in the light of the established facts before it. | UN | وعدم رغبة غالبية أعضاء اللجنة في تطبيق مبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " يُفضي إلى نتائج غير معقولة في ضوء الوقائع المثبتة أمامها. |
2. The majority of the Committee is of the view that the author's complaint is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies under article 4 (1). | UN | 2 - إن غالبية أعضاء اللجنة ترى أن شكوى مقدمة البلاغ غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بمقتضى المادة 4 (1). |
In order to respect the principle that all rights are equally important, it would seem clearly preferable to adopt the solution proposed by the majority of the Committee to allow complaints in respect of any of the economic, social or cultural rights contained in the Covenant. | UN | ولمراعاة مبدأ تساوي جميع الحقوق في اﻷهمية، يبدو بوضوح أن من اﻷفضل اعتماد الحل الذي تقترحه أغلبية اللجنة والقاضي بجواز تقديم شكاوى فيما يتصل بأي حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد. |
If the view taken by the majority of the Committee is right, people who have forged close links with a country not only through long residence but having regard to various other factors, who have adopted a country as their own, who have come to regard a country as their home country, would be left without any protection. | UN | وإذا كان الرأي الذي أخذت به أغلبية اللجنة صحيحاً، فلن تكون هناك أي حماية للناس الذين صاغوا روابط وثيقة مع بلد ما، ليس فقط من خلال اﻹقامة الطويلة بل لعوامل أخرى عديدة، والذين اختاروا بلداً ليكون بلدهم هم، والذين اعتبروا بلداً ما وطناً لهم. |