"majority of the states parties" - Translation from English to Arabic

    • أغلبية الدول الأطراف
        
    • غالبية الدول الأطراف
        
    • معظم الدول الأطراف
        
    • ﻷغلبية من الدول اﻷطراف
        
    The appeal shall be immediately put to the vote, and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the States Parties present and voting. UN فيطرح الطعن للتصويت فورا؛ ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الدول الأطراف الحاضرة المصوتة.
    Any amendment adopted by a majority of the States Parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly of the United Nations for approval. UN وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للموافقة عليه.
    Any amendment adopted by a majority of the States Parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly for approval. UN وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر يقدَّم إلى الجمعية العامة لإقراره.
    Continuing previous trends, a majority of the States Parties had established some form of criminal liability of legal persons for corruption offences, with certain exceptions or limitations. UN واستمرارا للاتجاهات السابقة، كانت غالبية الدول الأطراف قد أرست في تشريعاتها شكلا ما من أشكال المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية عن جرائم الفساد، مع استثناءات أو قيود معيّنة.
    The majority of the States Parties indicated their readiness to explore the possibility of concluding new treaties to enhance the effectiveness of extradition. UN ٣٣- وأعربت غالبية الدول الأطراف عن استعدادها لاستكشاف إمكانيات إبرام معاهدات جديدة لتعزيز فعالية التسليم.
    Article 4, paragraph 4, of the Statute further stipulates that the persons elected to the Tribunal shall be those nominees who obtain the largest number of votes and a two-thirds majority of the States Parties present and voting, provided that such majority includes a majority of the States Parties. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي أيضا على أن يكون الأشخاص المنتخبون لعضوية المحكمة هم المرشحين الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، على أن تضم هذه الأغلبية معظم الدول الأطراف.
    Any amendment adopted by a majority of the States Parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly of the United Nations for approval. UN وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للموافقة عليه.
    Any amendment adopted by a majority of the States Parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly of the United Nations for approval. UN وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للموافقة عليه.
    A majority of the States Parties to the Convention participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقية المشتركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    It should also organize other treaty-related meetings upon the request of a majority of the States Parties. UN وتنظم أيضا الاجتماعات الأخرى المتصلة بالمعاهدة بناء على طلب أغلبية الدول الأطراف.
    A majority of the States Parties to the Convention participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقية المشتركة في المؤتمر نصاباً قانونياً.
    The appeal shall be immediately put to the vote and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the States Parties present and voting. UN ويتعيَّن طرح الطعن للتصويت في الحال، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوِّتة.
    The appeal shall be immediately put to the vote and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the States Parties present and voting. UN ويطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    The appeal shall be immediately put to the vote and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the States Parties present and voting. UN ويتعيّن طرح الطعن للتصويت في الحال، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوّتة.
    A majority of the States Parties to the Amended Protocol II participating in the Conference shall constitute a quorum. UN يتشكل النصاب القانوني من أغلبية الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المشتركة في المؤتمر.
    The majority of the States Parties indicated their readiness to explore possibilities to conclude new treaties to enhance the effectiveness of extradition. UN 24- وأعربت غالبية الدول الأطراف عن استعدادها لاستكشاف إمكانيات إبرام معاهدات جديدة لتعزيز فعالية التسليم.
    The majority of the States Parties indicated their readiness to explore possibilities to conclude new treaties to enhance the effectiveness of extradition. UN 20- وأعربت غالبية الدول الأطراف عن استعدادها لاستكشاف إمكانيات إبرام معاهدات جديدة لتعزيز فعالية التسليم.
    Special investigative techniques and their admissibility in court were regulated in the legislation of the majority of the States Parties under review. UN 69- تنظم تشريعات غالبية الدول الأطراف المستعرَضة أساليب التحري الخاصة ومقبوليتها لدى المحاكم.
    In this context, information gathered on national implementation efforts has shown that the majority of the States Parties responding have adopted legislative and institutional frameworks to ensure the implementation of the two Protocols. UN وفي هذا السياق، تبيَّن من المعلومات التي جُمعت عن جهود التنفيذ الوطنية أن غالبية الدول الأطراف المجيبة قد اعتمدت أطرا تشريعية ومؤسسية لضمان تنفيذ البروتوكولين.
    In this context, information on national implementation efforts has been gathered indicating that the majority of the States Parties responding have adopted legislative and institutional frameworks to ensure the implementation of the two Protocols. UN وجُمعت في هذا السياق معلومات عن جهود التنفيذ الوطنية يتبين منها أن غالبية الدول الأطراف المستجيبة قد اعتمدت أُطرا تشريعية ومؤسسية لضمان تنفيذ البروتوكولين.
    Mr. THELIN said that while the proportion of overdue initial and periodic reports was disappointing, it was encouraging that the majority of the States Parties represented at the meeting had submitted reports on time. UN 106- السيد ثيلين قال إنه في حين تبعث نسبة التقارير الأولية والدورية المتأخرة على خيبة الأمل، إلا أنه من المشجع أن معظم الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع قدمت تقارير في الموعد المحدد.
    5. Amendments shall be adopted by the Amendment Conference by a positive vote of a majority of the States Parties with no State Party casting a negative vote. UN ٥ - يعتمد مؤتمر التعديل التعديلات بتصويت ايجابي ﻷغلبية من الدول اﻷطراف مع عدم إدلاء أي دولة طرف بصوت سلبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more