"majority or" - Translation from English to Arabic

    • الأغلبية أو
        
    • الرشد أو
        
    • أغلبية أو
        
    • أغلبية أم
        
    • أكثرية أو
        
    • بالأغلبية أو
        
    Such bodies are largely made up of members of the majority or of certain ethnic or religious groups. UN وتتألف هذه الهيئات إلى حد بعيد من أفراد الأغلبية أو من جماعات عرقية أو دينية معينة.
    The action they take should be appropriate to the relations a minority or ethnic and religious group enjoys with the majority or with other groups, and relations within the groups themselves. UN وينبغي أن تتكيف إجراءات مختلف المتعاملين مع كل حالة تخص الأقلية أو المجموعة الإثنية الدينية في علاقاتها مع الأغلبية أو مع مجموعات أخرى أو داخل هذه المجموعات نفسها.
    The same applies to marriages between persons who have not attained the age of majority or when marriage has been contracted by force or intimidation. UN ونفس الشيء ينطبق على الزيجات بين أشخاص لم يبلغوا سن الرشد أو عندما يُعقد الزواج بالقهر أو التخويف.
    Children shall be under the authority of their father and mother until majority or emancipation. UN ويخضع الطفل لسلطة أبيه وأمه حتى بلوغه سن الرشد أو تحرره من قيود الولاية.
    These were areas of recent conflict in which Serbs constituted a majority or a substantial minority of the population. UN وتلك كانت مناطق النزاع اﻷخير التي يشكل فيها الصرب أغلبية أو أقلية يعتد بها بين السكان.
    However, persons manifesting their religion, whether as a majority or minority, cannot reasonably expect to be exempt from, for example, articles or papers intended to launch a critical debate on their religion, and have to tolerate and accept the dissemination of attitudes that may be perceived as criticism of their religion. UN بيد أن الأشخاص الذين يظهرون دينهم علناً، سواء كانوا أغلبية أم أقلية، لا يمكنهم منطقياً أن يتوقعوا استثناءهم مثلاً، من المقالات والأبحاث المراد منها إطلاق مناقشة هامة حول ديانتهم وعليهم أن يتسامحوا إزاء نشر مواقف قد تعتبر نقداً لديانتهم والقبول بها.
    The Government of Yugoslavia pointed out that every citizen of the State, no matter whether he or she was a member of a majority or minority group or not, had the right to participate in government at all levels under the same conditions. UN ٦٢ - ونوهت حكومة يوغوسلافيا بأن لكل مواطن من مواطنيها، سواء انتمى أو لم ينتم إلى مجموعة أكثرية أو أقلية، الحق في الاشتراك في الحكم على المستويات كافة وبنفس الشروط.
    The sole fact that a political party promulgates opinions that are different or contradictory to that of the majority or of the ruling party must not be the basis for proscription. UN ويجب ألا يشكل قيام أي حزب سياسي بنشر أفكارا مخالفة أو مناقضة لأفكار الأغلبية أو لأفكار الحزب الحاكم أساسا لحظره.
    Certain criteria should be uniformly applied to all groups, in particular the number of persons concerned, and their being of a race, colour, descent or national or ethnic origin different from the majority or from other groups within the population. UN وينبغي تطبيق معايير بشكل موحد على جميع المجموعات، وخاصة عدد الأشخاص المعنيين، وكونهم من عرق أو لون أو سلالة أو أصل وطني أو إثني يختلف عن الأغلبية أو عن مجموعات أخرى داخل المجموعة السكانية.
    The Committee had also taken other measures for examining communications more efficiently: the quest for consensus was gradually being replaced by decisions in which minority members joined the opinion of the majority or added to the text an individual, possibly dissenting, opinion. UN كذلك اتخذت اللجنة إجراءات أخرى للنظر في البلاغات على نحو أكثر كفاءة: يستبدل البحث عن القرارات التوافقية بصورة تدريجية بقرارات ينضم فيها الأعضاء الذين يشكلون أقلية إلى رأي الأغلبية أو يرفقون رأياً فردياً بالنص، يمكن أن يكون مخالفاً.
    Whether we belong to the majority or to the opposition in our parliaments, we are committed to offering the necessary political backing to the United Nations as the cornerstone of the international cooperation system. UN وسواء كنا ننتمنى إلى الأغلبية أو إلى المعارضة في برلماناتنا، فنحن ملتزمون بتقديم الدعم السياسي اللازم للأمم المتحدة بوصفها حجر الزاوية في منظومة التعاون الدولي.
    A national minority may also have ethnic and/or religious specificities different from those of the majority or of other minorities. UN فقد تكون للأقلية القومية في الوقت نفسه خصائص إثنية أو/و دينية مختلفة عن الأغلبية أو عن سائر الأقليات(73).
    119. Moreover, aggravated discrimination tends to intensify or become more likely to occur when the State itself officially adopts the religion of the majority or of the ethnically dominant minority, or subscribes to a particular ideology. UN 119- ومن ناحية أخرى، يميل التمييز المشدد أيضاً إلى أن تزداد حدته، وربما أيضاً سهولته، عندما تُعلن الدولة نفسها رسمياً عن انتمائها لدين الأغلبية أو الأقلية الإثنية المسيطرة أو حتى لأيديولوجية محددة.
    In the context of violations of children's rights, this includes that the time period should not begin running until the child has reached majority, or even later. UN وفي سياق انتهاكات حقوق الطفل، يشمل ذلك عدم بدء حساب فترة التقادم إلا عند بلوغ الطفل سن الرشد أو حتى بعد ذلك.
    Further, any widow or eldest daughter may have a life interest in family land pending the majority or creation of a new male heir. UN وعلاوة على ذلك، يجوز أن تكون المنفعة مدى الحياة في أرض الأسرة هي للأرملة، أو الابنة الكبرى ريثما تبلغ سن الرشد أو يظهر وريث ذكر جديد.
    Transactions which are a combination of advantages and disadvantages may be invalidated in the interests of the minor, although the right to invoke their invalidity lapses if they are authorized by the minor after he attains the age of majority or if they are authorized by his guardian or the court, as the case may be. UN أما التصرفات التي تدور بين النفع والضرر فقابلة للإبطال لمصلحة الصغير، ويزول حق التمسك بإبطالها إذا أجازها الصغير بعد بلوغه سن الرشد أو أجازها وليه أو المحكمة بحسب الأحوال.
    Children deprived of care in their own families are taken in by families selected in accordance with criteria established by the Ministry of Social Affairs. There they are guaranteed an environment conducive to their development until they reach majority or, in the case of girls, until marriage. UN وتقوم فلسفة المشروع على تعويض الأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية عن أسرهم وذلك داخل أسر بديلة يتم اختيارها وفق معايير وضوابط تحددها وزارة الشؤون الاجتماعية لضمان توفير البيئة الصالحة لتنشئة الأطفال وذلك لحين بلوغهم سن الرشد أو الزواج بالنسبة للبنات.
    States should instead appoint a guardian or adviser as soon as the unaccompanied or separated child is identified and maintain such guardianship arrangements until the child has either reached the age of majority or has permanently left the territory and/or jurisdiction of the State. UN وينبغي للدول أن تعيّن بدل ذلك ولياً أو مستشاراً حالما تحدد هوية الطفل غير المصحوب بأهله أو المنفصل عنهم وأن تبقي ترتيبات الولاية إما حتى يبلغ الطفل سن الرشد أو حتى يغادر إقليم الدولة و/أو ولايتها القضائية بصفة نهائية.
    118. Child maintenance is governed by the Family Code, and more especially article 198 thereof which provides that, as a general rule, the father must meet the needs of his children until they reach their majority, or the age of 25 in the case of children pursuing their studies. UN 118- نفقةُ الطفل تنظمها مدونة الأسرة ولا سيّما المادة 198 منها التي تنص بوجه عام على أن نفقة الأب تستمر على أولاده إلى حين بلوغهم سن الرشد أو إتمام سن ال25 بالنسبة إلى من يتابع دراسته.
    10. Every citizen of the Federal Republic of Yugoslavia, no matter whether he/she is a member of a majority or minority group or not, has the right to participate in government at all levels under the same conditions. UN ١٠ - ولكل مواطن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصرف النظر عما إذا كان هو أو هي عضو في جماعة تشكل أغلبية أو أقلية الحق في المشاركة في الحكم على جميع المستويات بمقتضى نفس الشروط.
    However, noting that there is no majority or when the arbitral tribunal has itself given authority to the president, then it is difficult to understand why there should be a further power to revise the award, being only procedural in nature, given to the arbitral tribunal. UN بيد أنه، في حالة عدم وجود أغلبية أو عندما تمنح هيئة التحكيم نفسها السلطة للرئيس، فإن من العسير فهم سبب منح هيئة التحكيم سلطة أخرى لمراجعة القرار، بالنظر إلى أنه إجرائي في طبيعته وحسب.
    While the authorities are required to take only " legitimate " interests into account, this is no different from what is required in relation to majorities: an accountable Government should not promote " illegitimate interests " of any group, whether majority or minority. UN وفي حين أن السلطات ملزمة بمراعاة المصالح " المشروعة " فقط، إلا أن هذا لا يختلف عما هو مطلوب بالنسبة للأغلبيات: ينبغي لحكومة تخضع للمساءلة ألا تعزز " المصالح غير المشروعة " لأي مجموعة، سواء أكانت أغلبية أم أقلية.
    56. In Otto-Preminger-Institut v. Austria (1994), the European Court of Human Rights noted that " those who choose to exercise the freedom to manifest their religion, irrespective of whether they do so as members of a religious majority or a minority, cannot reasonably expect to be exempt from all criticism. UN 56- ففي قضية معهد - أوتوبريمنغر ضد النمسا (1994)، أشارت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أن " الذين يختارون ممارسة حرية المجاهرة بديانتهم، بصرف النظر عما إذا كانوا يفعلون ذلك بحكم الانتماء إلى أكثرية أو أقلية دينية، لا يمكن أن يتوقعوا عدم التعرض لأي انتقادات.
    Finally, any attempt at artificial acceleration by making whimsical claims of majority or minority is a recipe for deadlock. UN وأخيرا، إن أي محاولة للتسريع المصطنع من خلال ادعاءات واهية بالأغلبية أو الأكثرية ستكون وصفة للوصول إلى طريق مسدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more