"make a decision on" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرار بشأن
        
    • تتخذ قرارا بشأن
        
    • يتخذ قرارا بشأن
        
    • باتخاذ قرار بشأن
        
    • لاتخاذ قرار بشأن
        
    (ii) make a decision on the imposition of administrative measures; UN ' 2` أو اتخاذ قرار بشأن فرض تدابير إدارية؛
    The Committee had deferred consideration of the request of the organization because it was not yet in a position to make a decision on that application. UN وأرجأت اللجنة النظر في طلب هذه المنظمة لأنها لم تكن في وضع يمكنها من اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب.
    But we are deeply disappointed that the Conference on Disarmament has not been able to make a decision on expansion of membership during this session. UN ولكننا نشعر بإحباط شديد لعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية في هذه الدورة.
    The Government is presently considering the advisory group's report and is likely to make a decision on the proposal later in 2008. UN وتنظر الحكومة حاليا في تقرير الفريق الاستشاري ويحتمل أن تتخذ قرارا بشأن الاقتراح في أواخر عام 2008.
    In view of this agreement, the Review Conference of the Parties to the Treaty has a clear mandate to make a decision on negative security assurances. UN وفي ضوء هذا الاتفاق، فإن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ولاية واضحة بأن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    24. The Compensation Commission accepted the Board's recommendation that it make a decision on the treatment of the historical shortfall such that the issue is resolved by 31 December 2013. UN 24 - وقد وافقت لجنة التعويضات على توصية المجلس بأن تقوم باتخاذ قرار بشأن معاملة العجز التاريخي بحيث يتم حل هذه المشكلة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    His delegation therefore felt that the time was ripe to make a decision on future action. UN ولذلك، يشعر وفده أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الإجراء الذي سيتخذ في المستقبل.
    This report will hopefully prompt the Council to make a decision on the future of UNMOVIC. UN ويحدونا الأمل أن يحفز هذا التقرير مجلس الأمن على اتخاذ قرار بشأن مستقبل اللجنة.
    He believed it might be wise to make a decision on policy before continuing the drafting exercise. UN وهو يعتقد أنه ربما يكون من الحكمة اتخاذ قرار بشأن السياسة المتوخاة قبل مواصلة عملية الصياغة.
    The participants reiterated that they were in no position to make a decision on self-determination before the year 2000. UN وأعاد المشتركون تأكيد أنهم لا يشعرون بأنهم في وضع يمكﱢنهم من اتخاذ قرار بشأن تقرير المصير قبل عام ٢٠٠٠.
    The patient has the right to appoint a person who shall, on his/her behalf, give consent, i.e. who shall be informed instead of the patient about applying a medical measure, in case the patient becomes incapable to make a decision on consent. UN ويحق للمريض تعيين شخص يعطي الموافقة بالنيابة عنه، أو يبلَّغ بالنيابة عن المريض بشأن تطبيق التدبير الطبي، في حال بات المريض عاجزاً عن اتخاذ قرار بشأن الموافقة.
    make a decision on the treatment of the historic shortfall such that the issue is resolved by December 2013 UN اتخاذ قرار بشأن العجز التاريخي. بحيث يتم حل هذه المشكلة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013
    While we are about to make a decision on allocation, we do not have full clarity at this time on the circumstances under which the institution-building package will be adopted. UN وبينما نوشك على اتخاذ قرار بشأن التوزيع، ليس لدينا وضوح كامل في الوقت الحالي بشأن الظروف التي ستُعتمد في ظلها مجموعة تدابير بناء المؤسسة.
    make a decision on the imposition of administrative measures; UN أو اتخاذ قرار بشأن فرض تدابير إدارية؛
    In view of this agreement, despite the inability of the Preparatory Committee, the NPT Review Conference has a clear mandate to make a decision on negative security assurances. UN وفي ضوء هذا الاتفاق، ورغم عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ولاية واضحة بأن تتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    1. The Contracting Parties to the Ramsar Convention are not authorized to make a decision on the status of the Federal Republic of Yugoslavia in that Convention. UN ١ - اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية رامسار غير مأذون لها أن تتخذ قرارا بشأن مركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تلك الاتفاقية.
    If the General Assembly did not make a decision on the suspension until 30 June 2006, the Secretariat would be required to separate those staff who did not meet the criteria for reappointment. UN وإذا كانت الجمعية العامة لم تتخذ قرارا بشأن التعليق حتى 30 حزيران/يونيه 2006، فكان سيُطلب إلى الأمانة العامة أن تنهي خدمة أولئك الموظفين الذين لا يفون بمعايير إعادة التعيين.
    In view of this agreement, despite the inability of the Preparatory Committee, the NPT Review Conference has a clear mandate to make a decision on Negative Security Assurances. UN وفي ضوء هذه الموافقة، وبرغم ما تبدى من عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية واضحة لكي يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    8. We therefore expect this Conference in the implementation of the mandate from the 2000 Review Conference, to make a decision on the Negative Security Assurances to Non-nuclear Weapon States. UN 8 - وعلى ذلك فإننا نتوقع من هذا المؤتمر، في إطار اضطلاعه بالولاية التي أوكلها إليه المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، أن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    A complete consensus had not been reached ion some of the other ten 10 draft resolutions, sobut it would be for the Governing Council would have to take to make a decision on bracketed words. UN ولم يتم التوصل إلى توافق تام في الآراء بشأن بعض من مشاريع القرارات العشرة الأخرى وبذلك يقوم مجلس الإدارة باتخاذ قرار بشأن الكلمات الموضوعة في أقواس.
    1.14 Following closing submissions, as aforesaid, the Trial Judge will, after deliberation on the evidence and the submissions heard, make a decision on the guilt or otherwise of the accused person. UN ١-٤١ وعقب انتهاء تقديم المذكرات على النحو سالف الذكر، يقوم قاضي الموضوع بعد المداولة بشأن البينة والمذكرات المقدمة، باتخاذ قرار بشأن ما إذا كان المتهم مذنباً أم لا.
    In case of fund liquidation, the Steering Committee will meet to make a decision on the use of the remaining funds. UN وفي حالة تصفية الصندوق، تجتمع اللجنة التوجيهية لاتخاذ قرار بشأن استخدام الأموال المتبقية.
    When assessing and determining the best interests of the child in order to make a decision on a specific measure, the following steps should be followed: UN وينبغي، عند تقييم مصالح الطفل الفضلى وتحديدها لاتخاذ قرار بشأن إجراء محدد، اتباع الخطوات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more