"make a positive contribution" - Translation from English to Arabic

    • تسهم إسهاما إيجابيا
        
    • يقدم مساهمة إيجابية
        
    • تقديم إسهام إيجابي
        
    • تقديم مساهمة إيجابية
        
    • يسهم إسهاما إيجابيا
        
    • تسهم بشكل إيجابي
        
    • تسهم مساهمة إيجابية
        
    • يسهم إسهاماً إيجابياً
        
    • تساهم مساهمة إيجابية
        
    • يساهموا بشكل بنَّاء
        
    • يسهم بشكل إيجابي
        
    • الإسهام بشكل إيجابي
        
    • الإسهام على نحو إيجابي في
        
    • أن تشكل إسهاما إيجابيا
        
    • أن تقدم مساهمة إيجابية
        
    The Committee could make a positive contribution to that mission. UN واختتم بيانه قائلا إن اللجنة بوسعها أن تسهم إسهاما إيجابيا في هذه المهمة.
    In view of its experience in this area, Costa Rica could make a positive contribution to the work of the Executive Committee. UN وبالنظر إلى ما لكوستاريكا من خبرة في هذا المجال، فإن بوسعها أن تسهم إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة.
    We also recognize that religion can make a positive contribution to policy making, particularly in relation to social justice and human dignity. UN وتدرك أيضا أن من شأن الدين أن يقدم مساهمة إيجابية لوضع السياسات، ولا سيما فيما يتعلق بالعدالة الاجتماعية وكرامة الإنسان.
    My delegation, with measured optimism, wishes to make a positive contribution to this debate and to that process. UN وبروح من التفاؤل الحذر، يود وفد بلدي أن يقدم مساهمة إيجابية في هذه المناقشة وفي تلك العملية.
    The Chinese Government will continue to make a positive contribution in that regard. UN وستواصل الحكومة الصينية تقديم إسهام إيجابي في ذلك الصدد.
    In this regard, given its experience in the delivery of trade-related technical cooperation, UNCTAD is well-placed to make a positive contribution to the design and delivery of aid for trade. UN ويحتل الأونكتاد، في هذا المجال، مكانة جيدة تتيح لها تقديم مساهمة إيجابية في تصميم وتقديم المعونة من أجل التجارة، نظراً لتجربته في مجال التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Since OIOS was an integral part of the Secretariat, it should make a positive contribution to the improvement of the public image of the United Nations. UN وقال إن المكتب جزء لا يتجزأ من اﻷمانة العامة، ومن ثم ينبغي له أن يسهم إسهاما إيجابيا بتحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة.
    Religious communities can also make a positive contribution to peace by educating their own members about their teachings on peace and solidarity. UN ويمكن للمجتمعات الدينية أيضا أن تسهم إسهاما إيجابيا في السلام بتلقين أعضائها تعاليمها المتعلقة بالسلام والتضامن.
    It is important for the United Nations to be involved in all stages of the negotiations and to make a positive contribution to the solution of this thorny problem. UN ومن اﻷهمية بمكان لﻷمم المتحدة أن تشارك في جميع مراحـــل المفاوضات وأن، تسهم إسهاما إيجابيا في حل هذه المشكلة الشائكة.
    The Committee would like to make a positive contribution to dealing with the current problems in Croatia. UN وتود اللجنة أن تسهم إسهاما إيجابيا في معالجة المشاكل الراهنة في كرواتيا.
    267. We consider that innovative financing mechanisms can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for financing for development on a voluntary basis. UN 267 - ونرى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    While Cuba understood that the issue of resources was problematic, it expected the Committee to take a decision that would make a positive contribution to the achievement of full equality among all six official languages. UN فكوبا تدرك أن قضية الموارد تمثل إشكالية، ولكنها تتوقع من اللجنة أن تتخذ قرارا من شأنه أن يقدم مساهمة إيجابية في تحقيق المساواة التامة بين جميع اللغات الرسمية الست.
    If the representative of the United States truly wished to make a positive contribution to the promotion of human rights, he should consider displaying a little less arrogance and prejudice and discard fruitless confrontation in favour of constructive cooperation. UN وإذا أراد ممثل الولايات المتحدة بحقٍّ أن يقدم مساهمة إيجابية في تعزيز حقوق الإنسان، فلعله يفكر في تخفيف ما يبديه من العجرفة والتحامل ويتخلى عن المجابهة التي لا طائل تحتها ويبدي قليلاً من التعاون البنّاء.
    Also of great importance is the provision in the draft resolution that an active role of the United Nations in the peace process in the Middle East and in assisting in the implementation of the Declaration of Principles can make a positive contribution. UN ومما له أهمية كبيرة أيضا ما يقضي به مشروع القرار من أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ، ومن شأنه أن يقدم مساهمة إيجابية.
    Be it through the work of the Quartet, the Security Council, the General Assembly or other bodies, they are seeking to make a positive contribution to the two-State solution. UN وسواء كان من خلال أعمال المجموعة الرباعية أو مجلس الأمن أو الجمعية العامة أو غيرها من الهيئات، فإنها تسعى إلى تقديم إسهام إيجابي في التوصل إلى الحل القائم على وجود دولتين.
    In the light of our joint interest in hydrothermal vent environments along midocean ridges, and in representing all nations, InterRidge believes that it can make a positive contribution to the work of the Authority in this regard. UN في ضوء اهتمامنا المشترك ببيئات المنافس الحرارية المائية على امتداد المرتفعات في وسط المحيطات، وتمثيلا لجميع البلدان، ترى منظمة إنترريدج أن بإمكانها تقديم مساهمة إيجابية في أعمال السلطة في هذا الصدد.
    Diversification can also make a positive contribution to reducing environmental stress and improving the sustainability of production. UN كما أن التنويع يمكن أيضا أن يسهم إسهاما إيجابيا في تقليل الضغط على البيئة وفي تحسين استدامة الانتاج.
    With the end of the rebel war, we are making every effort to ensure that our diamonds make a positive contribution to our post-conflict reconstruction and poverty alleviation programme. UN ومع نهاية حرب التمرد، فإننا نبذل كل الجهود الكفيلة بجعل ثروتنا من الماس تسهم بشكل إيجابي في إعادة البناء وفي برنامجنا لتخفيف الفقر بعد انتهاء الصراع.
    Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. UN وبإمكان الشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في احترام قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بأن تحرص على عدم التورط فيه.
    Sharing of experiences among UN member States could make a positive contribution to this process. UN ومن شأن تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يسهم إسهاماً إيجابياً في هذا الشأن.
    Recognizing that peaceful protests can make a positive contribution to the development, strengthening and effectiveness of democratic systems and to democratic processes, including elections and referendums, UN وإذ يسلم بأن الاحتجاجات السلمية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في تطوير النظم الديمقراطية وتدعيمها وفي فعاليتها وفي العمليات الديمقراطية بما فيها الانتخابات والاستفتاءات،
    Governments and humanitarian relief agencies should recognize that older persons can make a positive contribution in coping with emergencies in promoting rehabilitation and reconstruction. UN فعلى الحكومات ووكالات الإغاثة الإنسانية أن تُدرك أن بإمكان كبار السن أن يساهموا بشكل بنَّاء في مواجهة حالات الطوارئ في مجال تعزيز عمليات الإصلاح والإعمار.
    17. The Ministers recognize that innovative mechanisms of financing can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for development on a stable, predictable and voluntary basis. UN 17 - ويسلم الوزراء بأن اعتماد آليات تمويل ابتكارية يمكن أن يسهم بشكل إيجابي في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية للتنمية على أساس مستقر وتطوعي ويمكن التنبؤ به.
    Serving as a member of the Human Rights Council would enable Namibia to make a positive contribution to that effort. UN إن انضمام ناميبيا كعضو في مجلس حقوق الإنسان سيمكنها من الإسهام بشكل إيجابي في تلك الجهود.
    We earnestly hope that the International Conference on the Great Lakes Region will continue to provide a platform for the countries in the region to carry out constructive dialogue and cooperation and that it will strive to make a positive contribution to the achievement of sustainable peace and development in the region. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يظل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى يوفر محفلا لبلدان المنطقة، للحوار البناء والتعاون فيما بينها، وأن يسعى بجد إلى الإسهام على نحو إيجابي في تحقيق السلم والتنمية المستدامين في المنطقة.
    First, they underscored that international migration was a growing phenomenon and that it could make a positive contribution to development in countries of origin and countries of destination provided it was supported by the right policies. UN فأولا، شددت الدول على أن الهجرة الدولية ظاهرة متنامية، وعلى أنها يمكن أن تشكل إسهاما إيجابيا في التنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد، شريطة أن تكون مدعومة بالسياسات السليمة.
    It was increasingly clear that migration could make a positive contribution to sustainable development, provided it was supported by the right policies. UN على أنه من الواضح بصورة متزايدة أن الهجرة يمكن أن تقدم مساهمة إيجابية في التنمية المستدامة، بشرط أن تؤيدها السياسات الصحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more