"make a sign on" - English Arabic dictionary
"make a sign on" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Just make sure we don't let this one end up with a sign on her. | Open Subtitles | فقط أحرص على ألا ننتهى فى جانب الطريق |
During a call on the President of the Council on 15 July, the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo suggested that the members of the Council exert pressure on countries that supported the rebel movements in the Democratic Republic of the Congo and encourage them to use whatever influence they had to make the rebel movements sign the Ceasefire Agreement without further delay. | UN | واقترح الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال زيارة قام بها إلى رئيس مجلس الأمن في 15 تموز/ يوليه، أن يمارس أعضاء المجلس الضغط على البلدان التي تؤيد حركتي المتمردين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يشجعوها على استخدام ما لديها من نفوذ لحمل حركتي المتمردين على التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار دون مزيد من التأخير. |
Encouraged by the public reaffirmation by States of their commitment to the international rule of law, the Legal Counsel sent a letter on 9 May 2001 inviting Governments to make use of the opportunity provided by the fiftysixth session of the General Assembly to sign and ratify or accede to those treaties deposited with the Secretary-General to which they were not parties. | UN | وفي 9 أيار/سبتمبر 2001 وجه المستشار القانوني، وقد شجعه تأكيد الدول من جديد التزامها باحترام القانون في الشؤون الدولية، رسالة إلى الحكومات يدعوهم فيها إلى اغتنام الفرصة التي تتيحها الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للتوقيع على المعاهدات المودعة لدى الأمين العام التي هي ليست أطرافا فيها أو التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
12.6 With regard to the author's allegation that her husband's rights under article 14, paragraph 3 (g), have been violated, the Committee notes the author's contention that on 10 November 1997, her husband was taken back to the police station headquarters where he had been allegedly tortured for nine days, and was forced to make a written statement implicating certain politicians in the alleged coup and sign the document. | UN | 12-6 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ انتهاك حقوق زوجها بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14، تشير اللجنة إلى ادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها أُعيد مرة أخرى في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إلى المقر الرئيسي للشرطة حيث تعرّض، وفقاً لادعائها، للتعذيب لمدة تسعة أيام وأُجبر على كتابة بيان يورط سياسيين معينين في الانقلاب المزعوم وعلى توقيع هذا البيان. |
12.6 With regard to the author's allegation that her husband's rights under article 14, paragraph 3 (g), have been violated, the Committee notes the author's contention that on 10 November 1997, her husband was taken back to the police station headquarters where he had been allegedly tortured for nine days, and was forced to make a written statement implicating certain politicians in the alleged coup and sign the document. | UN | 12-6 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ انتهاك حقوق زوجها بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14، تشير اللجنة إلى ادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها أُعيد مرة أخرى في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إلى المقر الرئيسي للشرطة حيث تعرّض، وفقاً لادعائها، للتعذيب لمدة تسعة أيام وأُجبر على كتابة بيان يورط سياسيين معينين في الانقلاب المزعوم وعلى توقيع هذا البيان. |
Furthermore, forcing an individual to make or sign, under duress, a confession admitting guilt violates article 7 (prohibiting torture and inhuman, cruel or degrading treatment) and article 14, paragraph 3 (g) (prohibiting compulsion to testify against oneself or confess guilt) of the International Covenant on Civil and Political Rights (CCPR/C/GC/32, paras. 59 and 60). | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل إجبار شخص على الاعتراف بذنب أو التوقيع على ذلك بالإكراه انتهاكا للمادة 7 (حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة) والفقرة 3 (ز) من المادة 14 (التي تحظر إكراه المتهم على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (CCPR/C/GC/32، الفقرتان 59 و 60). |
In September 1997, Malta had hosted a regional conference on the establishment of a permanent international court, a sign of the importance which it attached to the creation of a judicial mechanism that would make it possible to try impartially individuals who had committed crimes of international scope. | UN | وأشار إلى أن مالطة رحبت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بمؤتمر إقليمي حول إنشاء محكمة جنائية دائمة. وأرادت بذلك أن تؤكد اﻷهمية التي تعلقها على إنشاء آلية قانونية تسمح بمحاكمة مرتكبي الجرائم ذات الصفة الدولية محاكمة منصفة. |
Additionally, at the time of the first writ of habeas corpus to the Supreme Court on 14 December 2004, under pressure of time and out of fear, and given that there was no ink with which to make a thumbprint, the author asked her niece to sign on her behalf. | UN | وعند تقديم أول طلب إحضار أمام القاضي إلى المحكمة العليا في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2004، اضطرت، بسبب ضيق الوقت وبدافع الخوف وبسبب عدم وجود حبر لإجراء بصمة إبهام، أن تطلب من ابنة أختها التوقيع نيابة عنها. |
Additionally, at the time of the first writ of habeas corpus to the Supreme Court on 14 December 2004, under pressure of time and out of fear, and given that there was no ink with which to make a thumbprint, the author asked her niece to sign on her behalf. | UN | وعند تقديم أول طلب إحضار أمام القاضي إلى المحكمة العليا في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، اضطرت، بسبب ضيق الوقت وبدافع الخوف وبسبب عدم وجود حبر لإجراء بصمة إبهام، أن تطلب من ابنة أختها التوقيع نيابة عنها. |
If it costs a US nursing home $2 per call to get someone to remind a patient to take her medicine, the job of providing such reminders will disappear. But if Indians can make the call for $0.25, the nursing home might well sign on. | News-Commentary | إذا كانت دور التمريض في الولايات المتحدة تتكلف دولارين عن كل مكالمة من أجل تذكير مريض ما بتناول الدواء، فإن وظيفة توفير هذه التذكرة سوف تختفي. ولكن إذا كان بوسع الهنود أن يجروا هذه المكالمة في مقابل ربع دولار، فإن دور التمريض قد تطلب هذه الخدمة. فهذا من شأنه أن يجعل مرضاها أكثر صحة، ويجعل شركات الأدوية أكثر ربحا، والهند أفضل حالاً بسبب زيادة معدلات تشغيل العمالة. |
75. Alejandro Pérez de la Rosa, arrested on 22 December 1999, was allegedly tortured by members of the Federal District Judicial Police in the Federal District in order to make him sign a confession. | UN | 75- وأُلقي القبض على أليخاندرو بيريس دي لا روسا، في 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، ويُدعى أنه جرى تعذيبه على أيدي أفراد الشرطة القضائية للعاصمة الاتحادية وذلك في العاصمة الاتحادية لإجباره على التوقيع على اعتراف. |
16. Mr. Amorós Núñez (Cuba), speaking on behalf of the sponsors, said that he wished to make a minor revision to the text: in paragraph 5, the word " sign " should be replaced by " accede to " . | UN | 16 - السيد أموروس نونييز (كوبا): أعرب، متحدثاً باسم مقدمي مشروع القرار، عن رغبته في إجراء تنقيح يسير للنص بالاستعاضة في الفقرة 5، عن كلمة " توقع " بعبارة " تنضم إلى " . |
Armenia views this as an important confidence-building measure, as a major step towards the consolidation of the cease-fire and as a sign of a strong commitment to the successful conclusion of the current negotiations, which in turn will make possible the solution of the problem at the Minsk Conference of the Conference on Security and Cooperation in Europe. | UN | وتعتبر أرمينيا هذا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة وخطوة كبرى نحو ترسيخ وقف إطلاق النار، وعلامة على التزام قوي بالتوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات الراهنة، مما سيتيح بالتالي التوصل إلى حل للمشكلة في مؤتمر منسك الذي ينعقد في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
It was designed to sign on millions of young persons between the ages of 7 and 14 years as " global citizens " by having them pledge to carry out a number of volunteer activities to make their world a better place. | UN | وصمم المشروع لاشراك الملايين من الشبيبة الذين تتراوح أعمارهم بين ٧ سنوات و ١٤ سنة بوصفهم " مواطنين عالميين " بإتاحة المجال لهم كيما يتعهدوا بتنفيذ عدد من اﻷنشطة التطوعية ليصبح عالمهم مكانا أفضل. |
We sincerely hope that this year we will witness a transformation and that the representatives of UNMIK and of the Provisional Institutions of Self-Government will agree to sign, with us, a protocol on organized returns which would break the deadlock, initiate the process and make it more efficient. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن يشهد هذا العام تحولا وأن يتفق ممثلو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وممثلو المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي على أن يوقعوا، معنا، على بروتوكول بشأن عمليات العودة المنظمة التي ستؤدي إلى الخروج من المأزق وبدء العملية وجعلها أكثر كفاءة. |
Most passengers were continuing to refuse to sign deportation documents and some were determined to make a point about the legality of the process by insisting on a court hearing to confirm the deportation. | UN | واستمر معظم الركاب في رفضهم التوقيع على وثائق الترحيل وعقد بعضهم العزم على إثبات عدم قانونية العملية بإصرارهم على استماع محكمة لهم لتأكيد الترحيل. |
The point that I'm trying to make is that I will not go back to making bunks and cleaning toilets just to hang a "Do not disturb" sign on my ass! | Open Subtitles | النقطة التي أحاول التوصل إليها هي من أنني لن أعود لتوضيب الأسرة وتنظيف الحمامات فقط من أجل أن أقوم بتعليق يرجي عدم الازعاج، على مؤخرتي |
on 10 November 1997, he was taken back to the police station headquarters where he was forced to make and sign a written statement implicating certain politicians in the alleged coup. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 أُعيد إلى المقر الرئيسي للشرطة حيث أُجبر على كتابة وتوقيع بيان يورط سياسيين معينين في الانقلاب المزعوم. |
on 10 November 1997, he was taken back to the police station headquarters where he was forced to make and sign a written statement implicating certain politicians in the alleged coup. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 أُعيد إلى المقر الرئيسي للشرطة حيث أُجبر على كتابة وتوقيع بيان يورط سياسيين معينين في الانقلاب المزعوم. |
I can put a case on you, make a lot of people who sign my checks happy. | Open Subtitles | بإمكاني إعداد قضية ضدك وأجعل رؤسائي سعيدين |