I call on the representative of Ukraine, who wishes to make a statement in explanation of the vote before the voting. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل أوكرانيا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
I would like to reserve the right to make a statement in explanation of vote at a later time. | UN | وأود أن أحتفظ بحقي في اﻹدلاء ببيان تعليلا للتصويت في مرحلة لاحقة. |
I shall now call on a representative who wishes to make a statement in explanation of vote before the voting. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
The Acting President: I shall now call on the representative of the United States of America, who wishes to make a statement in explanation of position. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ترغب في اﻹدلاء ببيان لتعليل موقفها. |
Mr. Hu Xiaodi (China) (spoke in Chinese): I should like to make a statement in explanation of vote on draft resolution A/C.1/58/L.45. | UN | السيد هو زياودي (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أدلي ببيان تعليلا للتصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.45. |
I give the floor to the representative of Ireland, who wishes to make a statement in explanation of vote before the voting. | UN | أعطي الكلمة لممثل أيرلندا، الذي يود أن يدلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
The President: I now call on the representative of Poland, who wishes to make a statement in explanation of position on the draft resolution just adopted. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Does any delegation wish to make a statement in explanation of vote before decisions are taken on the draft resolutions before the Committee? I call on the representative of the United Kingdom. | UN | هل هناك وفد يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للتصويت قبل البت في مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة؟ أعطي الكلمة لممثل المملكة المتحدة. |
The President: I give the floor to the representative of Indonesia, who wishes to make a statement in explanation of position. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثلة إندونيسيا التي ترغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف. |
The President: I now call on the representative of Ecuador, who wishes to make a statement in explanation of position. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل إكوادور الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف. |
The President: I shall now call on a representative who wishes to make a statement in explanation of vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي اﻵن الكلمة لممثلة ترغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للتصويت. |
The President: I shall now call upon the representative of Swaziland, who has asked to make a statement in explanation of vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لممثل سوازيلند، الذي طلب اﻹدلاء ببيان تعليلا لتصويته. |
The President: The representative of the United States of America has asked to make a statement in explanation of vote, and I now call upon him. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية اﻹدلاء ببيان تعليلا للتصويت، وأعطيه الكلمة. |
The President: I now call on the representative of Costa Rica, who wishes to make a statement in explanation of position. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لممثلة كوستاريكا، التي ترغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف. |
The President: Before the Assembly takes decisions on the draft resolutions recommended in the report of the Committee, I shall call on the representative of the United Arab Emirates, who wishes to make a statement in explanation of vote before the voting. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن تبت الجمعية العامة في مشاريع القرارات التي أوصت بها اللجنة، أعطي الكلمة لممثل اﻹمارات العربية المتحدة الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان لتعليل التصويت قبل التصويت. |
The President: I now give the floor to the representative of the Syrian Arab Republic who wishes to make a statement in explanation of vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجمهورية العربية السورية الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان لتعليل التصويت بعد التصويت. |
Mr. Lima (Cape Verde) (spoke in French): I would like to make a statement in explanation of our vote on draft resolution IV, contained in A/63/430/Add.2 (resolution 63/171). | UN | السيد ليما (الرأس الأخضر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أدلي ببيان تعليلا لتصويتنا على مشروع القرار الرابع الوارد في الوثيقة A/63/430/Add.2 (القرار63/171). |
Mr. Cassar (Malta): I wish to make a statement in explanation of vote on the draft resolution, “Nuclear testing”, that appeared in document A/C.1/50/L.3 in the First Committee. | UN | السيد كسار )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أدلي ببيان تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة اﻷولى والذي يرد في الوثيقة A/C.1/50/L.3، ' التجارب النووية ' . |
I shall now call on the representative of Mexico who wishes to make a statement in explanation of position before action is taken on the draft resolution. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك الذي يود أن يدلي ببيان تعليلا لموقفه قبل البت في مشروع القرار. |
One representative wishes to make a statement in explanation of vote before the voting. May I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. | UN | يود ممثل واحد أن يدلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت، اسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
The representative of the United States of America has asked to make a statement in explanation of vote before the voting, and I now call upon him. | UN | وقد طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية اﻹدلاء ببيان في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
The President (spoke in Arabic): I give the floor to the representative of Israel, who wishes to make a statement in explanation of position on the decisions just taken. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي تود أن تدلي ببيان لشرح الموقف من المقررين المعتمدين للتو. |
The President (spoke in French): I now give the floor to the representative of the United Kingdom, who wishes to make a statement in explanation of position following the adoption of the resolution. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثل المملكة المتحدة الذي يود أن يدلي ببيان شرحا للموقف. |
I shall now give the floor to the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela, who wishes to make a statement in explanation of position on the resolution just adopted. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلة جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي تريد أن تدلي ببيان تعليلا لموقف وفدها من القرار الذي اُتخذ توا. |