"make additional efforts" - Translation from English to Arabic

    • بذل جهود إضافية
        
    • بذل المزيد من الجهود
        
    • تبذل جهودا إضافية
        
    • بذل مزيد من الجهود
        
    • تبذل جهوداً إضافية
        
    • تبذل مزيدا من الجهود
        
    • ببذل المزيد من الجهود
        
    • يبذل مزيدا من الجهود
        
    • بذل جهود اضافية
        
    • ببذل جهود إضافية
        
    • وبذل جهود إضافية
        
    • لبذل جهود إضافية
        
    Wealthy countries must make additional efforts to decrease their greenhouse gas emissions, beyond the reductions already brought about by the economic crisis. UN وعلى الدول الغنية بذل جهود إضافية لخفض انبعاثات غازات الدفيئة فوق معدلات التخفيض التي فرضتها بالفعل الأزمة الاقتصادية.
    The SBI urged Annex I Parties to make additional efforts to reverse this trend. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف المدرجة في المرفق الأول على بذل جهود إضافية لعكس هذا الاتجاه.
    He called on donor Governments and the UNCTAD secretariat to make additional efforts in the areas of ODA and debt. UN ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد على بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون.
    He requested those organizations to make additional efforts to increase the percentage of projects covered by audit reports. UN وطلب إلى تلك المنظمات أن تبذل جهودا إضافية لزيادة النسبة المئوية للمشاريع التي تشملها تقارير مراجعة الحسابات.
    It was deeply regrettable that the budget proposal for a mission the size of UNMISS was being introduced so late in the session; he urged the Secretary-General to make additional efforts to address the situation. UN وأكد أنه من المؤسف للغاية عرضُ الميزانية المقترحة لبعثةٍ بحجم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في وقت متأخر جدا من الدورة؛ وحث الأمين العام على بذل مزيد من الجهود لتدارك هذا الوضع.
    It recommended that Germany make additional efforts to combat corruption and to examine the possibility of ratifying the United Nations Convention against Corruption. UN وأوصاها بأن تبذل جهوداً إضافية لمكافحة الفساد وبدراسة إمكانية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The Agency has renewed its appeals to donors to make additional efforts to fully fund the General Fund budget, recalling that UNRWA represents the principal source of basic services for the Palestine refugee population. UN وقد جددت الوكالة نداءاتها إلى الجهات المانحة لكي تبذل مزيدا من الجهود لتمويل ميزانية الصندوق العام بالكامل، مشيرة إلى أن الأونروا هي المصدر الرئيسي للخدمات الأساسية التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    The Committee recommends that the State party make additional efforts to raise awareness of economic, social and cultural rights among parliamentarians and policymakers. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لإذكاء الوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما بين البرلمانيين وواضعي السياسات.
    4. Requests the Secretary-General to make additional efforts to ensure that support sought in the form of consultancies is not already available in-house or in situ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام إلى أن يبذل مزيدا من الجهود للتيقن من أن ما يُلتمس من دعم في شكل خدمات استشارية غير متاح بالفعل داخليا أو في الموقع؛
    The Subcommittee as a whole felt that the heads of DPI should be encouraged to make additional efforts in order to ensure that information reaches the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN إن اللجنة الفرعية برمتها شعرت أنه ينبغي تشجيع رؤساء إدارة شؤون الاعلام على بذل جهود إضافية لضمان وصول المعلومات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Recognizing at the same time the need to make additional efforts in order to raise the level of cooperation among States aimed at achieving sustainable fishing and preventing excessive exploitation of these stocks, UN وإذ يسلم في الوقت نفسه بضرورة بذل جهود إضافية لرفع مستوى التعاون بين الدول بغرض تحقيق استدامة مصائد اﻷسماك ومنع الاستغلال المفرط لتلك اﻷرصدة،
    In this connection, we believe that the Economic and Social Council needs to make additional efforts to adapt the instruments for achieving these goals to the conditions prevailing in the developing and transitional economy countries. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه يتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي بذل جهود إضافية لتكييف الآليات اللازمة لتحقيق هذه الأهداف وفقاً للظروف السائدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The mission encouraged its interlocutors, in particular President Kabila, to make additional efforts towards the normalization of the bilateral relationship with Rwanda, including through an exchange of Ambassadors. UN وشجعت البعثة محاوريها، وخاصة الرئيس كابيلا، على بذل جهود إضافية بهدف تطبيع العلاقات الثنائية مع رواندا، بما في ذلك عن طريق تبادل السفراء.
    It requested the chairs of the subsidiary bodies, workshop chairs and the secretariat to make additional efforts to promote transparency and observer participation, while safeguarding the effectiveness of workshops; UN وطلبت إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين، ورؤساء حلقات العمل، والأمانة بذل جهود إضافية لتعزيز الشفافية ومشاركة المراقبين، وضمان فعالية حلقات العمل في الوقت ذاته؛
    It was hence incumbent upon the international community and developed countries to make additional efforts to achieve targets and meet deadlines so as to ensure that the whole world population had a decent life. UN ولذا كان على المجتمع الدولي والبلدان المتقدمة النمو بذل جهود إضافية لتحقيق الأهداف والوفاء بالمدد المحددة لكفالة أن يعيش جميع سكان العالم حياة لائقة.
    The Committee recommends to the State party to continue addressing impunity through the judicial process and urges the State party to make additional efforts to respond adequately to and prevent unlawful acts committed by members of the military or civilian authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التصدي لحالات الإفلات من العقاب من خلال العملية القضائية وتحثها على بذل المزيد من الجهود للتصدي على نحو كاف للأفعال غير المشروعة التي يرتكبها أفراد السلطات العسكرية أو السلطات المدنية ولمنع ارتكابها.
    The Committee recommends to the State party to continue addressing impunity through the judicial process and urges the State party to make additional efforts to respond adequately to and prevent unlawful acts committed by members of the military or civilian authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التصدي لحالات الإفلات من العقاب من خلال العملية القضائية وتحثها على بذل المزيد من الجهود للتصدي على نحو كاف للأفعال غير المشروعة التي يرتكبها أفراد السلطات العسكرية أو السلطات المدنية ولمنع ارتكابها.
    In order to get a clear picture of the situation, States parties must make additional efforts to achieve transparency. UN وطالب الدول الأطراف أن تبذل جهودا إضافية لتحقيق الشفافية لكي تتاح صورة أوضح عن الحالة.
    In order to successfully fulfil its mandate, the ICTY should make additional efforts to be perceived and recognized as a just, impartial and non-political body that applies equal standards to all who fall within its jurisdiction. UN وينبغي للمحكمة، لكي تفي بمهمتها بنجاح، أن تبذل جهودا إضافية حتى ينظر إليها ويعترف بها باعتبارها هيئة عادلة، محايدة غير سياسية تطبق معايير متساوية على كل الذين يخضعون لاختصاصها.
    88.101 make additional efforts to ensure that tribunals, prisons and the police comply with international human rights standards (Norway); UN 88-101 بذل مزيد من الجهود لكفالة امتثال المحاكم وإدارات السجون وجهاز الشرطة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (النرويج)؛
    Therefore, the developing countries with financial capacity to do so should make additional efforts to contribute to UNCTAD to enable it enhance its own research capacity. UN ومن ثم، ينبغي للبلدان النامية التي لديها القدرات المالية للقيام بذلك أن تبذل جهوداً إضافية للمساهمة في الأونكتاد من أجل تمكينه من تحسين طاقته البحثية.
    The SBI took note of preliminary data presented in document FCCC/SB/1996/1/Add.1 on projections of emissions of greenhouse gases for the year 2000 which indicate that many Annex I Parties will have to make additional efforts beyond those included in projections in order to return their greenhouse gas emissions not controlled by the Montreal Protocol to base year levels by 2000. UN ٠٢- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيانات اﻷولية المعروضة في الوثيقة FCCC/SB/1996/1/Add.1 المتعلقة باسقاطات الانبعاثات من غازات الدفيئة لعام ٠٠٠٢ والتي تبين أنه سيتعين على العديد من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بذل جهود اضافية زيادة على الجهود المدرجة في الاسقاطات بغية العودة بانبعاثاتها من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال إلى مستويات سنة اﻷساس بحلول عام ٠٠٠٢.
    At the same time, the Iraqis did not exclude the possibility that more property might be found and they undertook to make additional efforts to locate the remaining undelivered items. UN وفي الوقت نفسه، لم يستثن العراقيون إمكانية العثور على المزيد من الممتلكات وتعهدوا ببذل جهود إضافية لتحديد موقع ما تبقى من الأصناف التي لم تُسلَّم.
    Lastly, DPKO should streamline procedures for recording and processing claims, provide an adequate number of support staff and make additional efforts to ensure that memoranda of understanding with the troop-contributing countries were signed on a timely basis. UN وأخيرا، يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تُبسط إجراءات تسجيل المطالبات وتجهيزها وتوفير العدد المناسب من موظفي الدعم وبذل جهود إضافية لتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات بالسرعة اللازمة.
    His Government stood ready to make additional efforts at the national, regional and international level to defeat international terrorism. UN وتقف حكومته على أهبة الاستعداد لبذل جهود إضافية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لدحر الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more