"make adjustments" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تعديلات
        
    • إدخال تعديلات
        
    • بإجراء تسويات
        
    • وإجراء التعديلات
        
    • إدخال التعديلات
        
    • بإدخال تعديلات
        
    • تجري تعديلات
        
    • إجراء تسويات
        
    • وإجراء تعديلات
        
    • تُجري التعديلات
        
    • بإجراء تعديلات
        
    • بعمل تعديلات
        
    • تجري التعديلات
        
    • تعديلات عليها
        
    • وإدخال أية تعديلات
        
    The Special Committee must be able to make adjustments in its schedule in line with what the situation required. UN ويتعين أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على إجراء تعديلات على مواعيد دوراتها تمشيا مع ما تقتضيه الحالة.
    However, the two concepts were interlinked because the removal of a barrier for an entire group eliminated the need to make adjustments on an individual basis, and conversely adjustments made for one person could benefit others. UN ومع ذلك فالمفهومان مترابطان لأن إزالة الحاجز لمجموعة كاملة ينفي الحاجة إلى إجراء تعديلات على أساس فردي؛ وعلى العكس من ذلك، فالتعديلات التي تجري من أجل شخص واحد يمكن أن تفيد آخرين.
    The Agreements also provided for the establishment of the Follow-up Commission with authority to make adjustments to the initial timetable, as appropriate. UN ونصت الاتفاقات أيضا على تشكيل لجنة المتابعة التي خولت سلطة إدخال تعديلات على الجدول الزمني اﻷصلي، حسب الاقتضاء.
    2. The Conference of the Parties shall, in adopting the indicative scale of contributions referred to in rule 5, paragraph 1 (a), make adjustments to take account of contributions of Parties that are not members of the United Nations, as well as those of regional economic integration organizations that are Parties. UN 2 - يقوم مؤتمر الأطراف، عند إقرار جدول المساهمات الإرشادي المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من القاعدة 5، بإجراء تسويات لحساب مساهمات الأطراف غير الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك الأطراف من المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي.
    They can judge the merits of democracy and make adjustments as they see fit. UN يمكنهم الحكم على مزايا الديمقراطية وإجراء التعديلات التي يرونها مناسبة.
    In certain industrial towns, manufacturing and service industries were required to make adjustments to be innovative, creative and environmentally friendly. UN وفي بعض المدن الصناعية احتاجت الصناعات التحويلية والخدمية إلى إجراء تعديلات لكي تكون مبتكرة ومُبدعة وملائمة للبيئة.
    As part of a more widespread response, many Governments in the region also began to make adjustments on the expenditure side, chiefly through reductions in spending on infrastructure and other investment outlays. UN وكجزء من استجابة أوسع نطاقا بدأ أيضا كثير من الحكومات في المنطقة إجراء تعديلات في جانب النفقات، وبالدرجة اﻷولى عن طريق خفض الانفاق على الهياكل اﻷساسية والنفقات الاستثمارية اﻷخرى.
    In particular, I think it is very important to know, further in advance who can be invited to participate in those segments as special guests so that the Secretariat and delegations can make adjustments with sufficient time. UN وعلى وجه الخصوص، أعتقد أن من المهم جدا أن نعرف مقدما وقبل فترة الذين يمكن أن يُدعوا إلى المشاركة في تلك الأجزاء كضيوف حتى يتسنى للأمانة العامة وللوفود إجراء تعديلات للبرنامج بوقت كاف.
    It is clear that we need to make adjustments to meet the needs of the United Nations membership and the demands of the changing international environment. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى إجراء تعديلات لتلبية احتياجات الأعضاء في الأمم المتحدة ومتطلبات البيئة الدولية المتغيرة.
    It is useful as a more in-depth and credible study than a midterm review to make adjustments to an intervention. UN وهو مفيد باعتباره دراسة أكثر تعمقاً ومصداقية من استعراض منتصف المدة إن كان الهدف منه إجراء تعديلات على التدخل.
    An examination of those issues might help in determining whether the Council needed to make adjustments in the present arrangements for consultation with non-governmental organizations. UN وقال إن بحث هذه المسائل من شأنه أن يساعد في تحديد ما إذا كان المجلس في حاجة إلى إجراء تعديلات على ترتيبات التشاور الحالية مع المنظمات غير الحكومية.
    Certification of reports might provide the management with some assurance regarding the accuracy of reports submitted, thereby limiting the propensity to make adjustments prior to submissions. UN والتصديق على التقارير قد يوفر للإدارة قدرا من الضمان بشأن دقة التقارير المقدمة، ويحد بالتالي من الميل نحو إدخال تعديلات عليها قبل تقديمها.
    He also stated that, as the difference was minimal, there was no need to make adjustments to the common staff costs for 2005 but added that, if necessary, the matter could be further reviewed in 2006. UN وذكر أيضا أنه نظرا لضآلة الفارق بينهما، فليست هناك حاجة إلى إدخال تعديلات على التكاليف العامة للموظفين لعام 2005، ولكنه أضاف أنه يمكن مواصلة استعراض هذه المسألة في عام 2006 إذا لزم الأمر.
    Flexibility should be maintained in order to make adjustments for the possible absence of a member for an entire session. UN وينبغي الحرص على المرونة ليتسنى إدخال تعديلات في حال غياب عضو ما طوال الدورة.
    The Conference of the Parties shall, in adopting the indicative scale of contributions referred to in rule 5, paragraph 1 (a), make adjustments to take account of contributions of parties that are not members of the United Nations, as well as those of regional economic integration organizations that are parties. UN 2 - يقوم مؤتمر الأطراف، عند إقرار جدول المساهمات الإرشادي المشار إليه في المادة 5، الفقرة 1 (أ)، بإجراء تسويات لحساب مساهمات الأطراف غير الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك الأطراف من المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي.
    Where such laws already exist, evaluate their effectiveness and make adjustments where necessary; UN وإذا كانت هذه القوانين موجودة بالفعل، فينبغي تقييم فعاليتها وإجراء التعديلات عند الضرورة؛
    The Organization must, however, continue to make adjustments in its practices in order to meet emerging trends and challenges. UN بيد أنه لا بد للمنظمة من أن تستمر في إدخال التعديلات على ممارساتها لكي تستجيب للاتجاهات والتحديات الناشئة.
    Such discrepancies may result when organizations collect their own data at country level or make adjustments to basic data provided by countries or make their own estimates based on certain models. UN ويمكن أن تنشأ مثل هذه التناقضات عندما تقوم منظمات بجمع بياناتها الخاصة بها على الصعيد القطري أو بإدخال تعديلات على البيانات اﻷساسية التي توفرها البلدان وإجراء بتقديراتها الخاصة على أساس أنماط معيﱠنة.
    The Committee requests that the Mission review its holdings of generators and make adjustments as necessary. UN وتطلب اللجنة أن تستعرض البعثة ما بحوزتها من مولدات وأن تجري تعديلات حسب الاقتضاء.
    The Panel has also found it necessary in such cases to make adjustments for insufficient evidence in the present claim to reflect a lack of support for the assertions that the Transferred Goods replaced goods of a similar nature lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما رأى الفريق أن من الضرورة بمكان في حالات كهذه إجراء تسويات بسبب عدم كفاية الأدلة في المطالبة الراهنة بحيث ينعكس انتفاء الدعم للتأكيدات القائلة بأن السلع المحولة حلت محل سلع ذات طبيعة مشابهة أتلفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Administration informed the Board that it continued to review the differences in the conversion account and to make adjustments. UN وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنها تواصل مراجعة الفروق في حساب التحويل وإجراء تعديلات.
    The CMP, by its decisions 3/CMP.2, 3/CMP.3 and 5/CMP.4, requested the JISC to keep the JI management plan under review and make adjustments as necessary to continue ensuring the efficient, cost-effective and transparent functioning of the JISC. UN 67- طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في مقرراته 3/م أإ-2 و3/م أإ-3 و5/م أإ-4 إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تُبقي خطة إدارة التنفيذ المشترك قيد الاستعراض وأن تُجري التعديلات اللازمة لمواصلة ضمان الكفاءة وفعالية التكلفة والشفافية في عمل اللجنة.
    Board members stressed the importance of monitoring and reporting in the new methodology and framework to allow the respective Executive Boards to make adjustments and collectively learn from challenges and benefits. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الرصد والإبلاغ في المنهجية الجديدة وفي الإطار بما يسمح لكل من المجالس التنفيذية بإجراء تعديلات والتعلم بصورة جماعية من التحديات والفوائد.
    You're willing to make adjustments, be adaptable, pursuing an ultimate goal. Open Subtitles ستقوم بعمل تعديلات لنصل . جميعنا للهدف الأكبر
    It also had to provide value for money, and therefore had to keep its costs as low as possible and, finally, as an agent of change, it had to examine its management practices and procedures and make adjustments where appropriate. UN كما يتعين عليها أن تقَدِّم خدمات مكافئة للأموال المُنفَقة ومن ثَم ينبغي لها أن تُبقي التكاليف عند أقل مستوى ممكن. وأخيراً فإن الكلية، بوصفها من عناصر التغيير يتعين عليها تدارس ممارسات وإجراءات الإدارة ومن ثَم فهي تجري التعديلات اللازمة عندما يكون ذلك ملائما.
    Such a phased approach would allow the Organization to test the feasibility of these proposals and to make adjustments where necessary. UN وهذا النهج التدريجي سيمكﱢن المنظمة من اختبار جدوى هذه المقترحات وإدخال تعديلات عليها عند اللزوم.
    UNHCR indicated that it would undertake a formal review, in consultation with the Board of Auditors, to assess the assumptions against the reserve and to make adjustments required on a biennial basis, in line with the budget cycle. UN وأشارت المفوضية إلى أنها ستجري استعراضاً رسمياً، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، لتقييم الافتراضات مقارنة مع الاحتياطي وإدخال أية تعديلات لازمة كل سنتين، تماشياً مع دورة الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more