"make an informed decision" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرار مستنير
        
    • اتخاذ قرار مدروس
        
    • اتخاذ قرارات مستنيرة
        
    • تتخذ قرارا على بيّنة
        
    • تتخذ قرارا مستنيرا
        
    • يتخذوا قرارا مدروسا
        
    • اتخاذ قرار عن علم
        
    • باتخاذ قرار مستنير
        
    • لاتخاذ قرار مستنير
        
    We are concerned that the appointment of those judges, as recommended by the Internal Justice Council, has been unnecessarily rushed, denying Member States the opportunity to make an informed decision. UN ونحن نشعر بالقلق لأن تعيين هؤلاء القضاة، حسب توصية مجلس العدل الداخلي، كان متعجلا بصورة لا داعي لها، مما حرم الدول الأعضاء من فرصة اتخاذ قرار مستنير.
    But regrettably, at this stage we do not consider that the revisions go far enough to provide such clarity as would enable us to make an informed decision. UN ولكن، من المؤسف أننا في هذه المرحلة نرى أن التنقيحات لم تكن بالوضوح الكافي الذي يمكننا من اتخاذ قرار مستنير.
    It also means providing the people with adequate information on the conditions to which they would return so that they can make an informed decision on the matter. UN كما يعني تزويد الناس بمعلومات كافية عن الظروف التي سيعودون إليها لكي يتسنى لهم اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن.
    Clarification was therefore needed of some of the proposals to allow Member States to make an informed decision. UN لذلك يلزم إيضاح بعض المقترحات لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرار مدروس.
    This is particularly relevant to enable the people concerned to make an informed decision regarding their future political status. UN وينطبق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق بتمكين الشعوب المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مركزها السياسي في المستقبل.
    The aim was to enable the population to make an informed decision on self-determination. UN وأضاف أن الهدف هو تمكين السكان من اتخاذ قرار مستنير بشأن تقرير المصير.
    She further suggested that the Chairperson should request that a study be conducted along the lines described above, in order to allow the Committee to make an informed decision about its future. UN كما اقترحت أن تطلب الرئيسة إجراء دراسة حسب النسق الموصوف أعلاه وذلك لتتيح للجنة اتخاذ قرار مستنير بشأن مستقبلها.
    For each chemical included in the Rotterdam Convention, Parties are requested to make an informed decision whether they consent or not to the future import of the chemical. UN ويطلب من الأطراف، فيما يتعلق بكل مادة كيميائية أدرجت في اتفاقية روتردام، اتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كانت توافق، أم لا، على استيراد هذه المادة مستقبلاً.
    As recommended by the Advisory Committee, the most up-to-date vacancy rates will be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the support account budget to enable the Assembly to make an informed decision. UN وعملا بتوصية اللجنة الاستشارية، ستُعرَض أحدث معدلات الشواغر على الجمعية العامة أثناء نظرها في ميزانية حساب الدعم وذلك لتمكينها من اتخاذ قرار مستنير.
    His delegation hoped that the Secretary-General would take all those concerns into account, together with the recommendations of the Board of Auditors; would consult all stakeholders; and would submit a comprehensive report to Member States in order to allow them to make an informed decision. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يأخذ الأمين العام جميع هذه الشواغل في الحسبان، إلى جانب توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وفي أن يتشاور مع جميع أصحاب المصلحة؛ ويقدم تقريرا شاملا إلى الدول الأعضاء لكي يتسنى لها اتخاذ قرار مستنير.
    For each chemical included in the Rotterdam Convention, Parties are requested to make an informed decision whether they consent or not to the future import of the chemical. UN ويطلب من الأطراف، فيما يتعلق بكل مادة كيميائية أدرجت في اتفاقية روتردام، اتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كانت توافق، أم لا، على استيراد هذه المادة مستقبلاً.
    For each chemical included in the Rotterdam Convention, Parties are requested to make an informed decision whether they consent or not to the future import of the chemical. UN ويطلب من الأطراف، فيما يتعلق بكل مادة كيميائية أدرجت في اتفاقية روتردام، اتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كانت توافق، أم لا، على استيراد هذه المادة مستقبلاً.
    The Committee also recommends that the Secretary-General provide the most up-to-date vacancy rates for posts of all categories to the General Assembly at the time of its consideration of the support account budget to enable it to make an informed decision. UN وتوصي اللجنة أيضا الأمين العام بتقديم أحدث معدلات الشواغر بالنسبة للوظائف من جميع الفئات إلى الجمعية أثناء نظرها في ميزانية حساب الدعم وذلك لتمكينها من اتخاذ قرار مستنير.
    They must be also provided with a reflection and recovery period as well as the support and assistance necessary for their recovery on a non-conditional basis, so that they can make an informed decision as to what course of action they would like to pursue. UN ويجب أيضا تمكينهم من فترة تفكير وتعافي، فضلا عن تزويدهم من دون شروط بالدعم والمساعدة اللازمين لـتعافيهم حتى يتمكنوا من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل الذي يودون متابعته.
    The photograph and fingerprint requirements should be made known to persons applying for tourist visas in advance so that they could make an informed decision about whether or not to come to the United States. UN وطالب بأن يجري مسبقا إفادة الأشخاص الذين يتقدمون بطلبات للحصول على تأشيرات سياحية باشتراطات الحصول منهم على صور فوتوغرافية وبصمات للأصابع حتى يتسنى لهم اتخاذ قرار مدروس فيما إذا كانوا يرغبون أو لا يرغبون في القدوم إلى الولايات المتحدة.
    16. It was pointed out that the annotated table of contents (A/CN.9/444) had been prepared by the Secretariat for the purpose of enabling the Commission to make an informed decision on the proposed structure of the draft legislative guide and its contents. UN ٦١ - قدمت توضيحات تشير إلى أن قائمة المحتويات المشروحة )A/CN.9/444( قد أعدتها اﻷمانة بغرض تمكين اللجنة من اتخاذ قرار مدروس بشأن الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي ومحتوياته.
    These standard operating procedures, organized around the six " pillars " of the Delivering as One approach -- one programme, one common budgetary framework, one fund, one leader, one office and one voice -- will provide an integrated package of guidance and enable programme countries to make an informed decision on the modalities of delivery of assistance by the United Nations. UN والإجراءات التشغيلية الموحدة هذه، المنظمة حول الركائز الست لنهج " توحيد الأداء " - وهي برنامج واحد، وإطار مشترك واحد للميزانية، وصندوق واحد، وقائد واحد، ومكتب واحد، وصوت واحد - ستوفر مجموعة توجيهات موحدة وستمكن البلدان المستفيدة من اتخاذ قرارات مستنيرة حول طرق تقديم مساعدة الأمم المتحدة.
    Those legislative recommendations should then be presented under a separate heading in the same text as the draft model provisions, in order for the Commission to make an informed decision on the matter. UN وعند ذاك ينبغي عرض تلك التوصيات التشريعية تحت عنوان منفصل في النص نفسه لمشاريع الأحكام النموذجية، وذلك لكي يتسنى للجنة أن تتخذ قرارا على بيّنة في هذا الشأن.
    15. After discussion, the Commission had requested the Secretariat to convene a colloquium and possibly other informal meetings to discuss all of those topics, and to prepare a note providing sufficient information for the Commission to make an informed decision at its forthcoming session. UN 15 - وفي إثر مناقشة بشأن هذه المسألة، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة عقد ندوة، وربما اجتماعات غير رسمية أخرى، لمناقشة كل هذه الموضوعات، وإعداد مذكرة تزود اللجنة بمعلومات كافية كي تتخذ قرارا مستنيرا في دورتها المقبلة.
    The Council urges the Government of Indonesia, the Transitional Administration and the United Nations High Commissioner for Refugees to work together to develop an information strategy that will allow the refugees to make an informed decision about their future; UN ويحث المجلس حكومة إندونيسيا والإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية ومفوضية الأمم المتحدة للاجئين على العمل سويا من أجل وضع استراتيجية إعلامية تتيح للاجئين أن يتخذوا قرارا مدروسا بشأن مستقبلهم؛
    The notification procedure is meant to ensure that the States concerned can make an informed decision on whether to authorize a transboundary movement. UN والقصد من إجراء الإشعار ضمان تمكُّن الدول المعنية من اتخاذ قرار عن علم بشأن السماح بعملية نقل عابرة للحدود.
    33. She regretted that the Committee was poorly placed to make an informed decision on the support account because of a lack of time and delays in the issuance of documentation. UN ٣٣ - وأعربت عن أسفها ﻷن اللجنة في موقف ضعف لا يسمح لها باتخاذ قرار مستنير بشأن حساب الدعم بسبب ضيق الوقت والتأخير في إصدار الوثائق.
    I give them all the necessary facts they need to make an informed decision. Open Subtitles اقوم باعطائهن كل الحقائق الضرورية التي يحتاجون اليها لاتخاذ قرار مستنير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more