These texts do not make any reference to terrorist acts. | UN | وبالفعل، فإن هذه القوانين لا تتضمن أي إشارة إلى الأعمال الإرهابية. |
The Committee recalls that article 25 of the Convention does not make any reference to a principle of reciprocity and provides that there should be equal treatment between migrant workers and nationals in respect of remuneration and other conditions of work and employment. | UN | وتذكِّر بأن المادة 25 من الاتفاقية لا تتضمن أي إشارة إلى مبدأ المعاملة بالمثل وأنها تنص على أنه ينبغي المساواة بين العمال المهاجرين والمواطنين في الأجور وغير ذلك من شروط العمل والتوظيف. |
In addition, the National Child Protection Authority investigation did not make any reference to Iniya Barrathi or his involvement in the recruitment or abduction of the missing persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحقيق الذي أجرته الهيئة الوطنية لم يتضمن أي إشارة إلى إينيا باراثي أو إلى تورطه في تجنيد أو خطف الأشخاص المفقودين. |
On the other hand, projects received from Parties did not make any reference to the business plans of the centres in their region. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المشروعات الواردة من الأطراف لم تشر إلى خطط أعمال المراكز في إقليمها. |
The author did not make any reference before the Unites States courts of the ill-treatment he is alleged to have suffered in Camp Cropper. | UN | إلا أن صاحب البلاغ لم يشر مطلقاً إبَّان مثوله أمام محاكم الولايات المتحدة إلى إساءة المعاملة التي يدعي أنه عانى منها في معتقل كروبر. |
The English version does not make any reference to the Secretary-General, while the Chinese version does. | UN | فالنص الانكليزي لا يتضمن أية إشارة الى اﻷمين العام، في حين أن النص الصيني يتضمن ذلك. |
In two countries, domestic legislation did not make any reference to the " non-discrimination " clause. | UN | وفي بلدين لم ترد في التشريعات أيُّ إشارة إلى شرط عدم التمييز. |
This Convention, however, except for the first paragraph in its preamble, which refers to the Charter of the United Nations, does not make any reference to women or sex. | UN | غير أن هذه الاتفاقية، باستثناء الفقرة الأولى من ديباجتها التي تشير إلى ميثاق الأمم المتحدة، لا تتضمن أي إشارة إلى المرأة أو نوع الجنس. |
While we welcome the recently concluded High-level Plenary Meeting, we are disappointed that its outcome document failed to make any reference to disarmament and non-proliferation. | UN | وبينما نرحب بالاجتماع العام رفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخراً، فإننا نشعر بخيبة الأمل لأن وثيقته الختامية لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار. |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى أي نتائج موضوعية، ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى أي نتائج موضوعية، ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear nonproliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 لم يتوصل إلى أي نتيجة موضوعية، ولأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لعجز مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 عن التوصل إلى أي نتائج موضوعية ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
However, the Group notes that the new code does not make any reference to due diligence or the ICGLR regional certification mechanism. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن القانون الجديد لا يتضمن أي إشارة إلى العناية الواجبة أو الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
1. The Government of the Federal Republic of Yugoslavia deplores the fact that the Special Rapporteur did not make any reference in his report to the separatism and terrorism of the so-called Kosovo Liberation Army (KLA). | UN | ١ - إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعرب عن استيائها ﻷن تقرير المقرر الخاص لم يتضمن أي إشارة للنزعة الانفصالية واﻹرهابية لما يسمى جيش تحرير كوسوفو. |
While the draft resolution does not make any reference to specific disarmament agreements, it nonetheless calls upon States to take fully into account relevant environmental norms while negotiating arms control and disarmament treaties and agreements. | UN | وإن كان مشروع القرار لا يتضمن أي إشارة إلى اتفاقات بعينها لنزع السلاح، إلا أنه يدعو الدول إلى أن تراعي تماما المعايير البيئية ذات الصلة عند التفاوض بشأن المعاهدات والاتفاقات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
It is thus prohibited to make any reference to a worker’s sex or to include any elements that, while not referring explicitly to the worker’s sex, could lead to discrimination. | UN | وهكذا فإن من المحظور اﻹشارة إلى جنس العامل أو إدخال عناصر، حتى لو لم تشر إلى جنس العامل صراحة، يمكن أن تؤدي إلى نوع من التمييز. |
Article 16, however, failed to make any reference to the relevant provisions of the Charter of the United Nations concerning the essential role of the Security Council in determining aggression, thus giving rise to the possibility that judicial authorities might differ with the Council in regarding a particular crime against the peace and security of mankind as constituting aggression. | UN | بيد أن المادة ١٦ لم تشر الى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن الدور اﻷساسي لمجلس اﻷمن في تعريف العدوان، مما أدى بالتالي الى ظهور احتمال بأن تختلف السلطات القضائية مع المجلس في اعتبار جريمة بعينها من الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بأنها تشكل عدوانا. |
The author did not make any reference before the Unites States courts of the ill-treatment he is alleged to have suffered in Camp Cropper. | UN | إلا أن صاحب البلاغ لم يشر مطلقاً إبَّان مثوله أمام محاكم الولايات المتحدة إلى إساءة المعاملة التي يدعي أنه عانى منها في معتقل كروبر. |
In some cases, the project objective did not make any reference to a needs and resource assessment; the description of the beneficiaries did not conform to the guidelines, which require specific basic demographic data or profiles of a particular beneficiary group; and the roles of UNHCR and the beneficiaries were not discussed. | UN | وفي بعض الحالات، لم يشر في أهداف المشروع إلى تقييم للاحتياجات والموارد؛ ولم يأت وصف المستفيدين موافقا للمبادئ التوجيهية التي تتطلب بيانات ديموغرافية أساسية محددة أو تحديد سمات مميزة لمجموعة مستفيدين معينة؛ ولم تناقش أدوار المفوضية والمستفيدين. |
It must be observed that Law 6/90 does not make any reference to United Nations' resolutions. | UN | ولا بد من ملاحظة أن القانون رقم 6/90 لا يتضمن أية إشارة إلى قرارات الأمم المتحدة. |
In two cases, the legislation did not make any reference to the non-discrimination clause. | UN | وفي حالتين، لم ترد في التشريعات أيُّ إشارة إلى شرط عدم التمييز. |
However, most of them do not make any reference to either the amount of resources required or the sources of financing for the activities and strategies proposed. | UN | بيد أن معظمها لا يشير إطلاقا الى مقدار الموارد اللازمة ولا الى مصادر تمويل اﻷنشطة والاستراتيجيات المقترحة. |