"make better use of" - Translation from English to Arabic

    • الاستفادة بشكل أفضل من
        
    • تحسين الاستفادة من
        
    • الاستخدام اﻷفضل
        
    • الاستفادة على نحو أفضل من
        
    • الاستفادة بصورة أفضل من
        
    • يستفيد بشكل أفضل من
        
    • تحقيق الاستخدام الأفضل
        
    • تحقيق استخدام أفضل
        
    • تحسين استخدامها
        
    • تحسين الانتفاع باﻷفضليات
        
    • على تحسين استعمال
        
    • أن تستخدم على نحو أفضل
        
    • استخداما أفضل
        
    • يستخدم على نحو أفضل
        
    • يستفيد بصورة أفضل من
        
    You lot should make better use of your time. Open Subtitles أنت الكثير يجب الاستفادة بشكل أفضل من وقتك.
    UNDP should make better use of " situation teams " that convene quickly during the outbreak of conflicts. UN وينبغي للبرنامج الاستفادة بشكل أفضل من " أفرقة الحالات " التي تنعقد سريعا خلال اندلاع النزاعات.
    Percentage of programme country Governments that stated that it was " very important " for the United Nations to " make better use of results-based methods " in order to become more effective in the country UN النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي ذكرت أنه من " المهم للغاية " بالنسبة للأمم المتحدة " تحسين الاستفادة من الأساليب القائمة على النتائج " لكي تصبح أكثر فعالية في البلد
    That would enable it to make better use of resources and to benefit from specialized outside expertise. UN وإن هذا سيمكنها من الاستخدام اﻷفضل للموارد والاستفادة من الخبرات الخارجية المتخصصة.
    To make better use of resources, mine action needs to be coordinated at the country level. UN ومن أجل الاستفادة على نحو أفضل من الموارد، تحتاج الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى تنسيق على المستوى القطري.
    Another called upon UNDP to make better use of its regional advisers and their experience in preparing the next regional cooperation framework. UN ودعا وفد آخر البرنامج الإنمائي إلى الاستفادة بصورة أفضل من استشارييه ومن خبراتهم في إعداد إطار التعاون الإقليمي القادم.
    The Council could also make better use of Article 36 of the Charter by referring parties to a conflict to the Court. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يستفيد بشكل أفضل من المادة 36 من الميثاق بإحالة أطراف النزاع إلى المحكمة.
    In order to assist States Parties to make better use of CBM materials, we recommend that such materials should be translated into the six official languages of the United Nations. UN ولمساعدة الدول الأطراف على الاستفادة بشكل أفضل من تلك المواد، نوصي بترجمتها إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Yet another participant argued that political groupings ought to be more concerned with considering how to make better use of the Assembly's powers and to support a stronger Assembly. UN وذهب مشارك آخر إلى أن المجموعات السياسية ينبغي أن تكون أكثر اهتماما بالنظر في كيفية الاستفادة بشكل أفضل من صلاحيات الجمعية العامة وأن تقدم الدعم لتقوية الجمعية.
    To make better use of the current practice, the Special Committee continues to recommend that the Policy Directive and Standard Operating Procedures of the Department of Peacekeeping Operations for such visits be improved and measures taken to ensure that they are adequately performed. UN ومن أجل الاستفادة بشكل أفضل من الممارسة الراهنة، تواصل اللجنة الخاصة التوصية بتحسين مبادئ السياسات التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة لهذه الزيارات واتخاذ تدابير لكفالة القيام بها على النحو المطلوب.
    It is therefore essential to make better use of existing data and to design methods to evaluate the enterprises' participation in outward-oriented value chains. UN ولذا فمن الضروري الاستفادة بشكل أفضل من البيانات الموجودة واستنباط أساليب لتقييم مشاركة المشاريع في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الموجهة نحو الخارج.
    A mobility framework would also enable the Organization to make better use of human and financial resources by, inter alia, filling positions at duty stations with high vacancy rates and promoting a more equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations. UN وإطار التنقل سيمكّن المنظمة أيضاً من تحسين الاستفادة من الموارد البشرية والمالية بجملة أمور من بينها ملء الوظائف في مراكز العمل التي توجد فيها معدلات شواغر عالية والعمل على إيجاد تقاسم أكثر عدلاً لعبء العمل في مراكز العمل الشاقة.
    It would also be useful to consider new data-collection systems and to build capacities to make better use of existing data sources in some of the least developed countries of the world which will be most affected by climate change. UN وسيكون من المفيد أيضاً النظر في وضع نظم جديدة لجمع البيانات وبناء القدرات من أجل تحسين الاستفادة من مصادر البيانات الموجودة في بعض البلدان الأقل نمواً التي ستكون الأكثر تضرراً من تغير المناخ.
    In addition, it is envisaged to make better use of social-networking opportunities, to prepare newsletters, and provide more systematic translation of products and communications material into official languages of the United Nations. UN بالإضافة إلى ذلك، من المتوخّى تحسين الاستفادة من فرص الربط الشبكي الاجتماعي، وإعداد الرسائل الإخبارية، وترجمة المنتجات والمواد الإعلامية بانتظام إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    (b) To make better use of early warning information and more systematic contingency planning for humanitarian programmes; UN )ب( الاستخدام اﻷفضل لمعلومات اﻹنذار المبكر، والتخطيط للطوارئ بصورة أكثر انتظاما من أجل البرامج اﻹنسانية؛
    Subsurface dams in seasonal rivers and water harvesting are cheap technologies that have been implemented in dry land areas in order to make better use of irregular rainfall. UN وبناء السدود تحت السطحية في الأنهار الموسمية وتجميع المياه هما تكنولوجيات رخيصة التكلفة يجرى إعمالهما في مناطق الأراضي الجافة من أجل الاستفادة على نحو أفضل من الهطولات المطرية غير المنتظمة.
    In that regard, the Council could -- and should -- make better use of special envoys and regional organizations. UN ويمكن للمجلس بهذا الصدد - وبل ينبغي له - الاستفادة بصورة أفضل من المبعوثين الخاصين والمنظمات الإقليمية.
    In future, the Council should make better use of the new format by engaging in substantive deliberations on the reports. UN وفي المستقبل، يجب على المجلس أن يستفيد بشكل أفضل من القالب الجديد، وذلك بالدخول في مناقشات فنية عن التقارير.
    With this aim in mind, a streamlining of activities is needed in order to make better use of available resources and avoid unnecessary duplication of activities. UN ومع أخذ هذا الهدف في الاعتبار، ينبغي ترشيد الأنشطة بغية تحقيق الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة وتفادي الازدواجية التي لا ضرورة لها في الأنشطة.
    Consequently, the draft resolution requested that the integrated submission of reports should be promoted so as to make better use of human and material resources. UN وبالتالي فإن مشروع القرار يطلب تشجيع دمج التقارير المقدمة بهدف تحقيق استخدام أفضل للموارد البشرية والمادية.
    She said that OHCHR had sponsored a meeting with information technology companies, which indicated their desire to assist OHCHR to make better use of new technologies in human rights work. UN وقالت إن المفوضية رعت عقد اجتماع مع شركات تكنولوجيا المعلومات التي أبدت رغبتها في مساعدة المفوضية على تحسين استخدامها للتكنولوجيا الجديدة في إطار عملها المتصل بحقوق الإنسان.
    A strengthening and reorientation of technical cooperation may serve to focus greater attention on enabling LDCs to make better use of GSP preferences, while adapting technical cooperation in the case of more advanced developing countries to their changing needs. UN ويمكن تعزيز التعاون التقني وإعادة توجيهه لزيادة تركيز الاهتمام على تمكين أقل البلدان نمواً من تحسين الانتفاع باﻷفضليات التي يتيحها نظام اﻷفضليات المعمم، مع تكييف التعاون التقني، في حالة البلدان النامية اﻷكثر تقدماً، مع الاحتياجات المتغيرة لهذه البلدان.
    These outputs help investment stakeholders make better use of IIAs for attracting and benefiting from foreign investment. UN وتساعد هذه النواتج أصحاب المصلحة على تحسين استعمال اتفاقات الاستثمارات الدولية من أجل جذب الاستثمار الدولي والاستفادة منه.
    The report encourages Member States to make better use of the support that the United Nations and other international institutions can provide. UN ويشجع التقرير الدول الأعضاء على أن تستخدم على نحو أفضل الدعم الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة ومؤسسات دولية أخرى.
    We need to make better use of existing control mechanisms. UN إننا بحاجة إلى استخدام آليات الرقابة القائمة استخداما أفضل.
    UNCTAD could make better use of its comparative advantages within the UN system and in relation to other organizations. UN ويمكن للأونكتاد أن يستخدم على نحو أفضل مزاياه النسبية في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالنسبة إلى المنظمات الأخرى.
    It should also make better use of its comparative advantage in conducting macroeconomic analysis, foreseeing the trade and development problems that would be posed by globalization and liberalization and guiding the developing countries to fuller participation in multilateral trade negotiations and to the integration of their economies into the world economic order under fair and non-discriminatory conditions. UN وينبغي لﻷونكتاد أيضا أن يستفيد بصورة أفضل من ميزته النسبية في الاضطلاع بتحليل الاقتصاد الكلي، والتنبؤ بمشاكل التجارة والتنمية التي تفرضها العولمة وتحرير التجارة، وتوجيه البلدان النامية نحو المشاركة على نحو أكمل في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وإدماج اقتصاداتها في نظام الاقتصاد العالمي في ظل ظروف عادلة وغير تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more