"make concrete progress" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم ملموس
        
    • تحرز تقدما ملموسا
        
    • لإحراز تقدم ملموس
        
    • بإحراز تقدم ملموس
        
    • تحقيق تقدم ملموس
        
    • تحقق تقدما ملموسا
        
    • يحرز تقدما ملموسا
        
    In this connection, I urge them to work with the African Union High-level Implementation Panel and my Special Envoy, in good faith, in order to make concrete progress on pending issues. UN وفي هذا الصدد، أحثّهما على العمل بحسن نية مع الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ ومع مبعوثي الخاص من أجل إحراز تقدم ملموس بشأن القضايا العالقة.
    I also encourage the Government to continue to enhance its coordination of actors in the security sector in order to make concrete progress on the transformation of the sector, and to urgently review its disarmament, demobilization and reintegration programme to address the challenges identified in the pilot project in Western Bahr el Ghazal State. UN وأشجع أيضا الحكومة على مواصلة تعزيز تنسيق الجهات الفاعلة في القطاع الأمني من أجل إحراز تقدم ملموس في تحويل هذا القطاع وفي القيام على وجه السرعة باستعراض برنامجها المتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تذليل الصعوبات التي تم تحديدها في المشروع التجريبي في ولاية غرب بحر الغزال.
    Regrettably, although the Special Committee had been considering the issue of Puerto Rico for over 30 years, it had been unable to make concrete progress towards ending the colonial relationship. UN ومما يؤسف له أنه برغم نظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو لأكثر من 30 سنة فقد عجزت عن إحراز تقدم ملموس صوب إنهاء العلاقة الاستعمارية.
    12. Cuba deeply regretted the failure of the nuclear-weapon States to make concrete progress in fulfilling their unequivocal commitment to the total elimination of their nuclear arsenals. UN 12 - وتعرب كوبا عن أسفلها لأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تحرز تقدما ملموسا في الوفاء بالتزاماتها الواضحة فيما يتعلق بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    The Government works closely with the United Nations and AMISOM to make concrete progress in the protection of civilians. 98.46. UN وتعمل الحكومة بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإحراز تقدم ملموس في مجال حماية المدنيين.
    We hope that this process will allow us to make concrete progress as soon as possible. UN ونأمل أن تسمح لنا هذه العملية بإحراز تقدم ملموس في أقرب وقت ممكن.
    If my Government subscribed to the indefinite extension of the Treaty, it was because it understood that decision as being linked to the decision to make concrete progress in the sphere of nuclear disarmament through a programme of action and on the basis of principles agreed upon on that occasion. UN وإذا كانت حكومتنا قد شاركت في تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى فذلك ﻷنها أدركت أن هذا القرار يرتبط بقرار تحقيق تقدم ملموس في مجال نزع اﻷسلحة النووية، عن طريق برنامج العمل وعلى أساس المبادئ التي اتفق عليها بهذه المناسبة.
    Regrettably, although the Special Committee had been considering the issue of Puerto Rico for over 30 years, it had been unable to make concrete progress towards ending the colonial relationship. UN ومما يؤسف له أن اللجنة الخاصة رغم أنها ظلت تنظر في مسألة بورتوريكو لأكثر من 30 عاما فإنها لم تستطع أن تحقق تقدما ملموسا لإنهاء العلاقة الاستعمارية.
    All policy makers must understand that accelerating economic growth and social development and improving the distribution of income and wealth are necessary in order to make concrete progress towards a substantial reduction of poverty in the world. UN وعلى جميع صانعي السياسات أن يفهموا أن تسريع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتحسين توزيع الدخل والثروة هي أمور ضرورية من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تخفيض نسبة الفقر في العالم بقدر كبير.
    In order to make concrete progress in the area of nuclear disarmament and non-proliferation, there is a need to preserve and bolster the gains achieved and to begin preparation for subsequent stages. UN وبغية إحراز تقدم ملموس في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار، تقوم الحاجة إلى المحافظة على المكاسب التي حققت وتعزيزها والى بدء التحضير للمراحل اللاحقة.
    It was regrettable that, although the Special Committee had been considering the issue of Puerto Rico for over 30 years, it had been unable to make concrete progress to end the colonial relationship. UN ومن المؤسف أنه رغم نظر اللجنة الخاصة في مسألة بورتوريكو لأكثر من 30 عاما، لم تتمكن من إحراز تقدم ملموس في سبيل إنهاء العلاقة الاستعمارية.
    Nuclear-weapon States were primarily responsible for its implementation, and Cuba deeply regretted the failure to make concrete progress in the implementation of most of the 13 practical steps agreed at the 2000 Review Conference. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذها، وتعرب كوبا عن أسفها العميق لعدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ معظم الخطوات العملية الـ13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Nuclear-weapon States were primarily responsible for its implementation, and Cuba deeply regretted the failure to make concrete progress in the implementation of most of the 13 practical steps agreed at the 2000 Review Conference. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذها، وتعرب كوبا عن أسفها العميق لعدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ معظم الخطوات العملية الـ13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    The European Union continues to aim to consolidate in an irreversible manner the cessation and reversal of the arms race that ensued in the wake of the cold war, to make concrete progress towards nuclear disarmament and to reinforce the international nuclear non-proliferation regime. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يهدف إلى توطيد وقف وإبطال سباق التسلح الذي نتج في أعقاب الحرب الباردة، على نحو لا رجعة فيه، بهدف إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Secondly, we sought to make concrete progress in our collective disarmament and nuclear non-proliferation obligations, thereby making a positive contribution to the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ثانيا، سعينا إلى إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بالتزاماتنا الجماعية بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، وبالتالي الإسهام بشكل بناء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    12. Cuba deeply regretted the failure of the nuclear-weapon States to make concrete progress in fulfilling their unequivocal commitment to the total elimination of their nuclear arsenals. UN 12 - وتعرب كوبا عن أسفلها لأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تحرز تقدما ملموسا في الوفاء بالتزاماتها الواضحة فيما يتعلق بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    8. Calls on all the parties to the Transition in the Democratic Republic of the Congo to make concrete progress towards the holding of elections, as provided for by the Global and All-Inclusive Agreement, in particular in furthering the early adoption of the constitution and of the electoral law, as well as the registration of voters; UN 8 - يطلب من جميع الأطراف في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحرز تقدما ملموسا صوب إجراء الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما صوب تعزيز اعتماد الدستور والقانون الانتخابي في وقت مبكر، فضلا عن تسجيل الناخبين؛
    This will lead to a greater need for the Provisional Institutions to make concrete progress in operationalizing and achieving the benchmarks laid out by my Special Representative. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة الحاجة إلى مؤسسات مؤقتة لإحراز تقدم ملموس في التشغيل، ولتحقيق المعايير النموذجية التي حددها ممثلي الخاص.
    Looking ahead to the remainder of 2006, we have two further important opportunities to make concrete progress on disarmament and non-proliferation objectives. UN وإذ ننظر نظرة استباقية إلى ما تبقى من عام 2006، نرى فرصتين إضافيتين هامتين لإحراز تقدم ملموس لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    To the extent that nuclear-weapon States had indicated their commitment to make concrete progress toward nuclear disarmament, they should respond to the urgent call contained in action 5 of that action plan. UN وبقدر ما أعلنته الدول الحائزة لأسلحة نووية عن التزامها بإحراز تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي، فإنه ينبغي عليها أن تستجيب للنداء العاجل الوارد في الإجراء 5 من خطة العمل هذه.
    Palestinian women's active involvement as voters and candidates in the upcoming elections would allow them to make concrete progress towards achieving their goals. UN إن المشاركة النشطة للمرأة الفلسطينية في الانتخابات القادمة بوصفها ناخبة ومرشحة من شأنها أن تسمح لها بإحراز تقدم ملموس في العمل على بلوغ أهدافها.
    71. The High Commissioner for Human Rights urges the political parties in the Constituent Assembly to make concrete progress on drafting the new constitution and to adopt important pending draft legislation consistent with the Government's commitments under international law. UN 71- تحث المفوضة السامية لحقوق الإنسان الأطراف السياسية في الجمعية التأسيسية على تحقيق تقدم ملموس في وضع الدستور الجديد، وعلى اعتماد مشاريع التشريعات المهمة المعلقة بما يتسق مع التزامات الحكومة بموجب القانون الدولي.
    115. The Governments of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda must make concrete progress to ensure that the flow of arms across their borders is brought to an end; to settle the question of the foreign armed groups, in particular the ex-FAR/Interahamwe; and to legitimize the exploitation of natural resources. UN 115- ويتعين على حكومات أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تحقق تقدما ملموسا لكفالة وضع حد لتدفق الأسلحة عبر حدودها؛ وتسوية مسألة الجماعات المسلحة الأجنبية، ولا سيما عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي؛ وإضفاء الصفة الشرعية على استغلال الموارد الطبيعية.
    I am confident that the Conference will make concrete progress under their able leadership. UN وإنني لواثق أن المؤتمر سوف يحرز تقدما ملموسا تحت قيادتكم القديرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more