"make full use of the" - Translation from English to Arabic

    • الاستفادة الكاملة من
        
    • الاستفادة التامة من
        
    • الاستخدام الكامل
        
    • الاستفادة بالكامل من
        
    • الاستفادة بشكل كامل من
        
    • الاستفادة بصورة كاملة من
        
    • تستفيد استفادة كاملة من
        
    • الاستفادة على نحو كامل من
        
    • تستخدم استخداما كاملا
        
    • الاستفادة استفادة كاملة من
        
    • الاستفادة تماما من
        
    • يستعين على نحو كامل
        
    • استخدامه الكامل
        
    • تستفيد استفادة تامة
        
    • استغلالا كاملا
        
    They should make full use of the platform offered by the United Nations and take a constructive approach to the issue of human rights. UN كما يجب عليها الاستفادة الكاملة من المنتدى الذي توفره الأمم المتحدة ومعالجة مسألة حقوق الإنسان بطريقة بناءة.
    UNODC cooperates with the Cartographic Section and the Procurement Division in New York to make full use of the United Nations system contract for the acquisition of high-resolution satellite imagery. UN ويتعاون المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع قسم رسم الخرائط وشعبة المشتريات في نيويورك من أجل الاستفادة الكاملة من عقد الأمم المتحدة الإطاري لاقتناء الصور الساتلية العالية الاستبانة.
    Developing countries should be enabled to make full use of the SDT provisions. UN كما ينبغي تمكين البلدان النامية من الاستفادة التامة من أحكام نظام المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Let us now continue to make full use of the broad mandate of this crucial body, representing all the Member States of the United Nations. UN فلنواصل الآن الاستخدام الكامل للولاية الواسعة لهذه الهيئة الحاسمة، التي تمثل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    He exhorted the African region to make full use of the fund for capacity-building. UN وحضَّ المنطقة الأفريقية على الاستفادة بالكامل من الصندوق في بناء قدراتها.
    In its 2007 programme of work, the Unit had shifted its emphasis towards topics that went beyond a single organization in order to make full use of the unique potential inherent in its system-wide mandate. UN وقد حولت الوحدة تركيز برنامج عملها في عام 2007 نحو المواضيع التي تشمل أكثر من منظمة واحدة وذلك بغية الاستفادة بشكل كامل من الإمكانية الفريدة المتأصلة في ولايتها الشاملة للمنظومة بأسرها.
    38. The Commission further calls upon the Government of Colombia to make full use of the advisory services and technical expertise of the office in Colombia of the High Commissioner for Human Rights with a view to ensuring that norms and measures adopted by Colombian institutions are consistent with international human rights law. UN 38- كما تدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى الاستفادة بصورة كاملة من الخدمات الاستشارية والخبرات التقنية التي يوفرها مكتب المفوضة السامية في كولومبيا بغية ضمان توافق المعايير والتدابير التي تعتمدها المؤسسات الكولومبية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Board encourages UNICEF to take more measures to make full use of the benefits brought by the implementation of IPSAS to achieve good value for money. UN ويشجع المجلس اليونيسيف على اتخاذ مزيد من التدابير كي تستفيد استفادة كاملة من الفوائد التي يعود بها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الحصول على قيمة جيدة مقابل الثمن المدفوع.
    Developing countries should be enabled to make full use of the SDT provisions. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من الاستفادة الكاملة من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Developing countries should be enabled to make full use of the SDT provisions. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من الاستفادة الكاملة من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Egypt would therefore propose that the Commission discuss that important issue at its coming session to consider ways to make full use of the diversity of its membership. UN وتقترح مصر أن تجري اللجنة مناقشة حول هذا الموضوع الهام في دورتها القادمة، وأن يتم بحث سبل تحقيق الاستفادة الكاملة من هذا التنوع في العضوية.
    The Committee encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    It invites the State party to make full use of the Committee's general recommendation 24 on women and health. UN وتدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة.
    We will continue to make efforts so that next week we can make full use of the resources available to the Committee. UN وسنواصل بذل الجهود اللازمة حتى نتمكن في الأسبوع القادم من الاستخدام الكامل للموارد المتاحة للجنة.
    She encouraged the Government to make full use of the Committee's general recommendations, particularly General Recommendation No. 5 on temporary special measures, No. 12 on violence against women and No. 24 on women and health. UN وأضافت أنها تشجع الحكومة على الاستفادة بالكامل من التوصيات العامة للجنة، لا سيما التوصية العامة رقم 5 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ورقم 12 بشأن العنف ضد المرأة ورقم 24 بشأن المرأة والصحة.
    The importance of agreements and treaties to facilitate the transfer of foreign prisoners was highlighted, including the need to make full use of the Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إبرام اتفاقات ومعاهدات لتيسير نقل السجناء الأجانب، بما في ذلك الحاجة إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب.
    33. The Conference also decided to reiterate its invitation to all States in need of assistance to bring their case to the attention of the High Contracting Parties to Protocol V and make full use of the Protocol V implementation mechanism as a tool to connect needs with resources and fostering cooperation and assistance between those requesting assistance and the potential donors. UN 33- كما قرر المؤتمر تكرار دعوته جميع الدول التي تحتاج إلى المساعدة على عرض حالتها على الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، وإلى الاستفادة بصورة كاملة من آلية تنفيذ البروتوكول الخامس كأداة للربط بين الاحتياجات والموارد ولتعهد التعاون والمساعدة بين طالبي المساعدة والمانحين المحتملين.
    Such proposals for action should make full use of the activities of the organizations of the United Nations system and the development programmes of other multilateral institutions and should include a monitoring mechanism. UN وينبغي لاقتراحات العمل هذه أن تستفيد استفادة كاملة من أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والبرامج الإنمائية التابعة للمؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف، وأن تشمل آلية للرصد.
    It encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in such efforts and of the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. UN وتشجع الدولة الطرف على الاستفادة على نحو كامل من التوصية العامة رقم 19 فيما تبذله من جهود في هذا الصدد فضلا عن دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It is therefore important to make full use of the energy of the private sector in order to use ICT effectively for development. UN ولذلك، من المهم أن تستخدم استخداما كاملا طاقة القطاع الخاص حتى تستخدم تلك التكنولوجيات استخداما فعالا من أجل التنمية.
    In order to make full use of the time and conference services made available to the Committee, he intended to convene and adjourn the Committee's meetings promptly, hoped that all delegations would extend their cooperation and support. UN وبغية الاستفادة استفادة كاملة من الوقت ومن خدمات المؤتمرات المتاحة للجنة، قال إنه يعتزم عقد جلسات اللجنة ورفعها في المواعيد المقررة، وأنه يأمل في أن يجد تعاوناً ودعماً من الوفود كلها.
    States were encouraged, where appropriate, in accordance with paragraph 35 of the Instrument, to make full use of the mechanisms and facilities of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) in implementing it. UN وشُجعت الدول، وفقا للفقرة 35 من الصك، وحسب الاقتضاء، على الاستفادة تماما من الآليات والتسهيلات التي توفرها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) في تنفيذ الصك.
    3. Requests the Secretary-General to make full use of the grade structure and to submit a concrete proposal to the General Assembly at the sixty-fifth session on how and where P1 positions might be used more effectively; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعين على نحو كامل بهيكل الرتب، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين اقتراحا محددا بشأن كيفية استخدام وظائف الرتبة ف-1 والأماكن التي يمكن فيها استخدامها بقدر أكبر من الفعالية؛
    3. Requests the Secretary-General of the International Conference on Population and Development to continue to make full use of the existing resources of all units of the United Nations system concerned, in particular the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the Secretariat and the United Nations Population Fund; UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية أن يواصل استخدامه الكامل للموارد المتاحة لجميع الوحدات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، لاسيما إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، واﻷمانة العامة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    The Secretariat should make full use of the tools at its disposal to ensure the timely deployment of the requisite capacities, including those drawn from the global South. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستفيد استفادة تامة من الأدوات المتاحة لها لكفالة نشر القدرات المطلوبة في الوقت المناسب، بما في ذلك القدرات المستمدة من بلدان الجنوب.
    In consultation with elderly people, Governments should ensure that the necessary conditions are developed to enable elderly people to lead self-determined, healthy and productive lives and to make full use of the skills and abilities they have acquired in their lives for the benefit of society. UN وبالتشاور مـع كبــار السن، ينبغي أن تكفل الحكومات تهيئة الظروف اللازمة لتمكين كبار السن من أن يعيشوا حياة صحية ومنتجة يحددونها أنفسهم، واستغلال مهاراتهم وقدراتهم التي اكتسبوها في حياتهم استغلالا كاملا بما يعود بالفائدة على المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more