"make information" - Translation from English to Arabic

    • إتاحة المعلومات
        
    • جعل المعلومات
        
    • تتيح المعلومات
        
    • تجعل المعلومات
        
    • تتيح هذه المعلومات
        
    • وإتاحة المعلومات
        
    • بإتاحة المعلومات
        
    Distance learning and other innovative means have been adopted to make information and knowledge available in the areas of health and education. UN وقد تم تبني التعليم عن بُعد وغير ذلك من السبل المبتكرة من أجل إتاحة المعلومات والمعارف في مجالي الصحة والتعليم.
    The major problem facing us is how to make information and knowledge available to underprivileged communities. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهنا هي كيفية إتاحة المعلومات والمعرفة للمجتمعات المحرومة.
    make information on workplace chemicals from intergovernmental organizations readily and conveniently available at no charge to employers, employees and Governments. UN جعل المعلومات بشأن المواد الكيميائية بأماكن العمل والمقدمة من المنظمات الحكومية الدولية متاحة بسهولة وسلاسة وبالمجان لأصحاب الأعمال، والعاملين والحكومات.
    make information on workplace chemicals from intergovernmental organizations readily and conveniently available to employers, employees and Governments. UN جعل المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية في مكان العمل والمقدمة من المنظمات الحكومية الدولية متاحة بسهولة ويسر لأصحاب الأعمال، العاملين والحكومات.
    How can countries most effectively make information available to UNFF? UN :: كيف تستطيع البلدان أن تتيح المعلومات للمنتدى بأقصى درجة من الفعالية؟
    To make information on national definitions, including national lists, of hazardous wastes as well as the information on import or export restrictions or prohibitions available in the six official languages of the United Nations, subject to the availability of resources; UN أن تجعل المعلومات عن التعاريف الوطنية، بما فيها القوائم الوطنية للنفايات الخطرة إلى جانب معلومات عن القيود أو الحظر على الاستيراد والتصدير، متاحة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، رهنا بتوفر الموارد؛
    It was more appropriate, in an open society, to make information with regard to the imposition of the death penalty available to the public. UN وإن من الأنسب، في مجتمع مفتوح، إتاحة المعلومات المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام للجمهور.
    The registry should make information about the commitments fully transparent and accessible to the public, and it should be periodically updated. UN والغرض من هذا السجل، الذي يتعين تحديثه دوريا، إتاحة المعلومات المتعلقة بالالتزامات للجمهور على نحو كامل يتسم بالشفافية التامة.
    The recently established United Nations Register of Conventional Arms is a start, and I urge Member States to make information available to the Register as Canada has done. UN وإن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي أنشئ مؤخـــرا هــو مجرد بداية، وإني أحث الدول اﻷعضاء على إتاحة المعلومات للسجل كما فعلت كندا.
    In addition to providing technical advice and organizing capacity-building activities and international conferences that bring stakeholders together in person, UN-SPIDER wants to make information and knowledge available more globally. UN وبالإضافة إلى تقديم المشورة التقنية وتنظيم أنشطة بناء القدرات والمؤتمرات الدولية التي تجمع أصحاب المصلحة وجهاً لوجه، يتطلع برنامج سبايدر إلى إتاحة المعلومات والمعارف على صعيد عالمي أوسع.
    The ISU could make information available on the website in a catalogue-like format so that it can be accessed easily by States Parties that are able to provide assistance. UN وبإمكان الوحدة إتاحة المعلومات على موقع الشبكة في شكل فهرس يمكّن الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة من الوصول إليه بيسر.
    make information on workplace chemicals from intergovernmental organizations readily and conveniently available to employers, employees and Governments. UN جعل المعلومات عن المواد الكيميائية في مكان العمل والمتحصلة من المنظمات الحكومية الدولية جاهزة بسهولة ومتوافرة بصورة مناسبة لأصحاب العمل والعمال والحكومات.
    In light of that fact, he reminded the Department that its noble purpose was to make information about the United Nations as widely available as possible and that it should not be influenced by external media. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، يذكّر الإدارة أن هدفها النبيل يتمثل في جعل المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة متاحة على أوسع نطاق ممكن، وينبغي ألا تتأثر بوسائط الإعلام الخارجية.
    140. make information on workplace chemicals from intergovernmental organizations readily and conveniently available at no charge to employers, employees and Governments. UN 140- جعل المعلومات بشأن المواد الكيميائية بأماكن العمل والمقدمة من المنظمات الحكومية الدولية متاحة بسهولة وسلاسة وبالمجان لأصحاب الأعمال، والعاملين والحكومات.
    140. make information on workplace chemicals from intergovernmental organizations readily and conveniently available at no charge to employers, employees and Governments. UN 140- جعل المعلومات بشأن المواد الكيميائية بأماكن العمل والمقدمة من المنظمات الحكومية الدولية متاحة بسهولة وسلاسة وبالمجان لأصحاب الأعمال، والعاملين والحكومات.
    It is currently estimated that more than 50 national constitutions guarantee a right to information or of access to documents, or impose an obligation on State institutions to make information available to the public. UN ومن المقدر حاليا أن هناك ما يزيد على 50 دستورا وطنيا يضمن إمكانية الحصول على المعلومات أو الاطلاع على الوثائق، أو يفرض التزاما على مؤسسات الدولة بأن تتيح المعلومات للجمهور.
    Japan should establish limits to the length of the detention period for persons awaiting deportation, in particular for vulnerable groups, and make information public concerning the requirement for detention after the issuance of a written deportation order. UN وينبغي أن تحدد فترة الاحتجاز القصوى للأشخاص المنتظر ترحيلهم، ولا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة، وأن تتيح المعلومات المتعلقة بضرورة الاحتجاز بعد صدور أمر كتابي بالترحيل.
    This is a first effort by the Department of Public Information which we hope will make information on the activities of the United Nations in this area widely available. UN ويعتبر هذا أول جهد تبذله إدارة شؤون الإعلام والتي نأمل أن تتيح المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال على نطاق واسع.
    Such indicators could make information on and analysis of drug trends comparable at the various levels. UN ويمكن لهذه المؤشرات أن تجعل المعلومات المتعلقة بالاتجاهات السائدة في مجال المخدرات وعمليات تحليلها قابلة للمقارنة على مختلف المستويات.
    Improve national forest resource assessments and make information related to sustainable forest management widely available UN تحسين تقييمات موارد الغابات الوطنية وإتاحة المعلومات المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات على نطاق واسع
    It was said that, while as a legal matter that text, which provided an example as to how the arbitral tribunal might make information available under that paragraph, was not necessary, it did provide useful guidance to arbitral tribunals. UN وقيل إنَّ هذا النص، الذي يقدم مثالاً بشأن كيفية قيام هيئة التحكيم بإتاحة المعلومات بمقتضى تلك الفقرة، ليس ضرورياً من الناحية القانونية، لكنَّه يوفر إرشادات مفيدة لهيئات التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more