"make informed decisions about" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن
        
    • اتخاذ قرارات مدروسة بشأن
        
    • اتخاذ قرارات واعية بشأن
        
    • تتخذ قرارات واعية بشأن
        
    It is designed to encourage adolescents and young women to make informed decisions about their health and lifestyle. UN وصُمم هذا النموذج الوقائي ليشجع المراهقات والشابات على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهن وأسلوبهن في الحياة.
    Accordingly, the Secretary-General should report periodically on the specific costs and posts against which savings were achieved, so that the General Assembly could make informed decisions about the use of the resources so released. UN ومن ثم، ينبغي للأمين العام أن يقدم تقارير دورية عن تكاليف ووظائف محددة جرى في مقابلها تحقيق وفورات، بحيث تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن استخدام الموارد المخصصة لذلك.
    Kosovo Serbs need such clarity in order to make informed decisions about their future lives. UN ويحتاج صرب كوسوفو إلى هذا الوضوح حتى يتسنى لهم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن حياتهم في المستقبل.
    Sexual education afforded individuals the opportunity to make informed decisions about their health, their personal relationships and the well-being of their families. UN وقال إن التربية الجنسية تتيح للأفراد الفرصة اتخاذ قرارات مدروسة بشأن صحتهم وبشأن علاقاتهم الشخصية ورفاه أسرهم.
    Finally, we are making efforts to assist the poor by providing them with the necessary health education in order to empower them to make informed decisions about their environmental health. UN وأخيرا، نبذل الجهود لتقديم المساعدة إلى الفقراء بتوفير التثقيف الصحي اللازم لتمكينهم من اتخاذ قرارات واعية بشأن صحتهم البيئية.
    (e) Inform women about the factors which increase the risks of developing cancers and infections of the reproductive tract, so that they can make informed decisions about their health; UN )ﻫ( توعية المرأة بالعوامل التي تزيد من مخاطر اﻹصابة بأنواع السرطان والتهابات المسالك التناسلية وذلك لكي تتخذ قرارات واعية بشأن صحتها؛
    The reviews also allow countries to make informed decisions about optimal liberalization of specific service sectors. UN وتتيح عمليات الاستعراض أيضاً للبلدان إمكانية اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التحرير الأمثل لقطاعات خدمات معيّنة.
    Furthermore, the lack of information on sexual and reproductive health in a number of countries restricts adolescents' ability to make informed decisions about their health. UN ويقيّد عدم وجود معلومات متاحة عن الصحة الجنسية والإنجابية في العديد من البلدان قدرة المراهقين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهم.
    Consumer-friendly labelling of food products is a common method to raise awareness and encourage consumers to make informed decisions about their diets. UN ومن الأساليب الشائعة للتوعية وتشجيع المستهلكين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الأنظمة الغذائية التي يتبعونها توسيم المنتجات الغذائية بعلامات تلائم المستهلك.
    These programmes were aimed at changing the behaviour of young people within the community and giving them information to make informed decisions about their sexual and reproductive health. UN ويرمي البرنامجان إلى تغيير سلوك الشباب في المجتمع وتزويدهم بمعلومات تعينهم على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية.
    This knowledge is extremely valuable as it does not only enable them to adjust and live better with their disabilities, but also allows them to be more involved in and to make informed decisions about their own care. UN وهذه الدراية مفيدة جداً نظراً إلى أنها لا تمكنه من التكيف والعيش على نحو أفضل بعجزه فحسب، بل أيضاً تمكنه من المشاركة بدرجة أكبر في الرعاية الخاصة به ومن اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن هذه الرعاية.
    This knowledge is extremely valuable as it does not only enable them to adjust and live better with their disabilities, but also allows them to be more involved in and to make informed decisions about their own care. UN وهذه الدراية مفيدة جداً نظراً إلى أنها لا تمكنه من التكيف والعيش على نحو أفضل بعجزه فحسب، بل أيضاً تمكنه من المشاركة بدرجة أكبر في الرعاية الخاصة به ومن اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن هذه الرعاية.
    Daily coordination of the public information campaign to reach an estimated 1 million returnees to the south and within Darfur to enable them to make informed decisions about their return to their places of origin, including 1 hour of daily radio airtime, brochures, print media and a website UN القيام يوميا بتنسيق الحملة الإعلامية الموجهة إلى قرابة مليون من العائدين إلى الجنوب والعائدين داخل منطقة دارفور لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن العودة إلى مواطنهم الأصلية، بما في ذلك الاستعانة بحصة إذاعية تبث لمدة ساعة يوميا ومنشورات ووسائط إعلام مطبوعة وموقع على الإنترنت
    The meeting highlighted that an effective response to AIDS must have human rights and gender equality at its core, including women's rights to make informed decisions about their sexual health. UN وأبرز الاجتماع أن التصدي للإيدز بفعالية يستلزم إدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في صلبه، بما في ذلك حق المرأة في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتها الجنسية.
    Moving beyond the International Conference on Population and Development review process, it is crucial that Governments continue to strengthen their efforts to ensure that all women and men, girls and boys, are empowered to make informed decisions about sex, relationships and reproduction. UN من المهم للغاية، إذا تجاوزنا عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أن تمضي الحكومات في تعزيز جهودها من أجل التأكد من أن جميع النساء والرجال والفتيات والفتيان قادرون على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الجنس والعلاقات والإنجاب.
    34. The number of outreach activities aimed at members of displaced communities has also increased, in a bid to help them make informed decisions about returning to Kosovo. UN 34 - وكذلك ازداد عدد أنشطة الاتصال والتوعية التي تستهدف جماعات المشردين في مسعى لمساعدتهم على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن العودة إلى كوسوفو.
    Managers should ensure that relevant procedures are adhered to and, where possible, strengthened through communication by managers at all levels so that staff can understand the direction and decisions taken and are enabled to make informed decisions about their future at the earliest possible time. UN ويتعين على المديرين ضمان التقيد بالإجراءات ذات الصلة، وحيثما أمكن، تعزيزها عن طريق تواصل المديرين على جميع المستويات، بحيث يتسنى للموظفين فهم الاتجاه والقرارات المتخذة ويتمكنوا من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مستقبلهم في أقرب وقت ممكن.
    Decision guidance documents: Develop through a transparent and reliable process in line with the timeline or workplans established by CRC, making available information on hazardous chemicals and assisting parties to make informed decisions about their import and use. UN وثائق توجيه القرارات: وضعها عبر عملية شفافة وموثوقة تمشياً مع الخط الزمني أو خطط العمل التي تضعها لجنة استعراض المواد الكيميائية، وتوفير المعلومات عن المواد الكيميائية الخطرة ومساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن استيراد واستخدام هذه المواد.
    Public information campaign for returnees to the south and within Darfur to enable them to make informed decisions about their return to their places of origin, including one hour of daily radio airtime, brochures, print media, a website and dramatic shows (1 per month) UN توجيه حملة إعلامية للعائدين إلى الجنوب وداخل دارفور لتمكينهم من اتخاذ قرارات مدروسة بشأن عودتهم إلى أماكنهم الأصلية، بما في ذلك استخدام البث الإذاعي لمدة ساعة يوميا والكتيبات ووسائط الإعلام المطبوعة وموقع على الإنترنت وعروض درامية (برنامج كل شهر)
    69. Protection and support for the elderly in the United States was provided through the Department of Health and Human Services, whose strategic action plan emphasized empowering the elderly to make informed decisions about long-term help; provision of home- and community-based services; and prevention of the abuse and neglect of the elderly. UN 69 - وأضاف قائلا إن حماية ودعم المسنين في الولايات المتحدة يتوفران عن طريق وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، التي تشدد خطة عملها الاستراتيجية على تمكين المسنين من اتخاذ قرارات مدروسة بشأن المساعدة الطويلة الأجل؛ وتوفير الخدمات القائمة على البيت والمجتمع المحلي؛ ومنع الإساءة للمسنين وإهمالهم.
    It provided policy makers with a number of key elements for the formulation of such policies, laying particular stress on empowering women to make informed decisions about infant feeding. 39/ UN كما أمد البيان واضعي السياسات بعدد من العناصر الرئيسية اللازمة من أجل صياغة مثل هذه السياسات، مؤكدا بصفة خاصة على تمكين النساء من اتخاذ قرارات واعية بشأن تغذية الرضع)٣٩(.
    (e) Inform women about the factors which increase the risks of developing cancers and infections of the reproductive tract, so that they can make informed decisions about their health; UN )ﻫ( توعية المرأة بالعوامل التي تزيد من مخاطر اﻹصابة بأنواع السرطان والتهابات المسالك التناسلية وذلك لكي تتخذ قرارات واعية بشأن صحتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more