"make it available" - Translation from English to Arabic

    • يتيحها
        
    • تتيحها
        
    • تعممها
        
    • تتيحه
        
    • إتاحتها
        
    • يتيحه
        
    • إتاحته
        
    • تجعله متاحاً
        
    • ويتيحها
        
    • وإتاحة هذا التقرير
        
    To support ongoing WTO negotiations, UNCTAD was requested to continue updating its database on trade barriers in services and make it available through the Internet. UN وبغية دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، يُطلب إلى الأونكتاد أن يواصل عملية استكمال قاعدة بياناته المتعلقة بالحواجز التجارية في مجال الخدمات وأن يتيحها عن طريق شبكة الإنترنت.
    It also requested the Secretary-General to continue to collect information on the question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned and to the Commission. UN كما رجت من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية وللجنة حقوق اﻹنسان.
    It requested the Secretariat to keep this document updated and make it available through the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وطلب الاجتماع إلى الأمانة العامة أن تبقي هذه الوثيقة مستكملة وأن تتيحها من خلال موقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
    The Group of Governmental Experts, in paragraph 113 (f) of its report entitled " Continuing operation of the United Nations Register of Conventional Arms and its further development " (A/58/274), recommended that the Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and make it available to all Member States. UN أوصى فريق الخبراء الحكوميين، في الفقرة 113 (و) من تقريره المعنون " مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره " (A/58/274)، بأن تحتفظ الأمانة العامة بقائمة مستكملة عن جهات الاتصال الوطنية وأن تعممها على جميع الدول الأعضاء.
    It invited the organizations participating in the Climate Agenda to complete the comprehensive report and to make it available for consideration by the SBSTA at its ninth session; UN ودعت المنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ إلى أن تستكمل التقرير الشامل وأن تتيحه لنظر الهيئة الفرعية فيه في دورتها التاسعة؛
    However, when the State that is likely to be affected has any information which might be useful for prevention purposes, it should make it available to the State of origin. UN ومع ذلك فعندما تحوز دولة من المرجح أن تكون مضارة معلومات يمكن أن تفيد ﻷغراض المنع، فحينئذ يجب إتاحتها للدولة المصدر.
    II.10 The Advisory Committee recalls that, in its resolution 65/31, the General Assembly called upon the Secretary-General to continue to update the Repertoire and to make it available electronically in all of its language versions. UN ثانيا-10 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أهابت بالأمين العام، في قرارها 65/31، أن يواصل استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وأن يتيحه إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها.
    It also requested the Secretary-General to continue to collect information on the question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned and to the Commission. UN كما طلبت من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية والى اللجنة.
    99. In its resolution 1999/28, the Commission requested the SecretaryGeneral to continue to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the Commission on Human Rights for its consideration, and decided to remain seized of the matter. UN 99- طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 1999/28، أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيحها للجنة كي تنظر فيها، وقررت مواصلة الاهتمام بهذه المسألة.
    3. Requests the Secretary-General to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned for their consideration; UN ٣- تطلب من اﻷمين العام أن يجمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين للنظر فيها؛
    Requests the Secretary-General to continue collecting information on this question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned for their consideration; UN ٣- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين للنظر فيها؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned and to the Commission on Human Rights for their consideration; UN ٤ - تطلب من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية ولجنة حقوق اﻹنسان للنظر فيها؛
    It requested the secretariat to develop by 1 October 2007 the structure for these submissions and make it available to the Parties and organisations. UN وطلبت إلى الأمانة أن تضع في موعد أقصاه 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 هيكل مذكرات البيانات هذه وأن تتيحها للأطراف والمنظمات.
    The SBI requested the secretariat to compile the information referred to in paragraph 21 (f) above, and to make it available to the SBI. UN (ز) وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تجمِّع المعلومات المشار إليها في الفقرة 21(و) أعلاه، وأن تتيحها للهيئة.
    The Group of Governmental Experts, in paragraph 113 (f) of its report entitled " Continuing operation of the United Nations Register of Conventional Arms and its further development " (A/58/274), recommended that the Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and make it available to all Member States. UN أوصى فريق الخبراء الحكوميين، في الفقرة 113 (و) من تقريره المعنون " مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره " (A/58/274)، بأن تحتفظ الأمانة العامة بقائمة مستكملة عن جهات الاتصال الوطنية وأن تعممها على جميع الدول الأعضاء.
    The Group of Governmental Experts, in paragraph 113 (f) of its report entitled " Continuing operation of the United Nations Register of Conventional Arms and its further development " (A/58/274), recommended that the Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and make it available to all Member States. UN أوصى فريق الخبراء الحكوميين، في الفقرة 113 (و) من تقريره المعنون " مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره " (A/58/274)، بأن تحتفظ الأمانة العامة بقائمة مستكملة عن جهات الاتصال الوطنية وأن تعممها على جميع الدول الأعضاء.
    In parallel, the nuclear-weapon States should respond positively to the repeated calls to place excess fissile material under IAEA control and if possible to make it available for civilian nuclear fuel -- a prime example of how disarmament could support the peaceful uses of nuclear energy. UN وبالمثل، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلبي النداءات المتكررة بإخضاع فائض المواد الانشطارية لرقابة الوكالة، وأن تتيحه إن أمكن لكي يستخدم في الوقود النووي المدني، وهذا مثال واضح للطريقة التي يمكن بها لنـزع السلاح أن يدعم استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    10. Requests the secretariat to finalize the handbook on UNCTAD’s technical cooperation and make it available to member States in all United Nations official languages and on the Internet as soon as possible; UN ٠١ - يرجو من اﻷمانة أن تنجز كتيب التعاون التقني لﻷونكتاد وأن تتيحه للدول اﻷعضاء بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وعلى شبكة اﻹنترنت في أقرب وقت ممكن؛
    Instead, such information is typically dispersed among many offices, and additional manual intervention is required to make it available in an aggregated manner. UN غير أن هذه المعلومات غالباً ما تكون مشتتة بين مكاتب عديدة وكثيراً ما تكون هناك حاجة إلى تدخل يدوي إضافي من أجل إتاحتها مجمّعةً.
    (i) It is reasonable for the public authority to make it available in another form, in which case reasons shall be given for making it available in that form; or UN `1` ما لم يكن من المعقول أن تتيح السلطة العامة هذه المعلومات في شكل آخر، ويتم في هذه الحالة إيراد أسباب إتاحتها في ذلك الشكل؛ أو
    2. Requests the Secretary-General to prepare a report based on the above-mentioned report and taking into account the suggested revisions contained in the annex to the present resolution, and to make it available to the Commission on Sustainable Development at its eighth session as a background document on integrated land management. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، استنادا إلى التقرير المشار إليه أعلاه وأن يضع في الاعتبار التنقيحات المقترحة الواردة في مرفق هذا القرار، وأن يتيحه للجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية عن اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.
    He maintains that the State party's officials have either destroyed that document or are refusing to make it available to the Committee, because it would confirm his claim. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن موظفي الدولة الطرف إما أتلفوا هذا المستند أو يرفضون إتاحته للجنة لأنه سيؤكد ادعاءه.
    (c) Complete the Central Record of Missing Persons (CEN) without further delay and make it available to the public; UN (ج) أن تضع، دون مزيد من التأخير، الصيغة النهائية للسجل المركزي للأشخاص المفقودين، وأن تجعله متاحاً للجمهور؛
    The Party shall maintain an up-to-date list of such entities and make it available to the secretariat and the public through its national registry. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    It requested the secretariat to update the synthesis report based on these views and make it available for consideration by the SBI at its thirty-second session. UN وطلبت من الأمانة تحديث التقرير التوليفي بشأن هذه الآراء وإتاحة هذا التقرير كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more