"make it more effective" - Translation from English to Arabic

    • تصبح أكثر فعالية
        
    • جعلها أكثر فعالية
        
    • زيادة فعاليتها
        
    • زيادة فعاليته
        
    • يصبح أكثر فعالية
        
    • تكون أكثر فعالية
        
    • يكون أكثر فعالية
        
    • لزيادة فعاليتها
        
    • جعل الأونكتاد أكثر فعالية
        
    • يجعله أكثر فعالية
        
    • لزيادة فعاليته
        
    • لجعله أكثر فعالية
        
    • لجعلها أكثر فعالية
        
    There is a need to reform the United Nations in order to make it more effective and efficient. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    Zimbabwe supports the revitalization of the General Assembly in order to make it more effective and thus enable it to fulfil its mandate. UN إن زمبابوي تؤيد تنشيط الجمعية العامة لكي تصبح أكثر فعالية ومن ثم تمكينها من إنجاز ولايتها.
    The Madagascar delegation supports every initiative to improve and revitalize the work of the General Assembly in order to make it more effective and credible. UN وإن وفد مدغشقر يؤيد كل مبادرة لتحسين وتنشيط أعمال الجمعية العامة في سبيل جعلها أكثر فعالية ومصداقية.
    My delegation welcomes the ongoing efforts to reorganize and revitalize the United Nations to make it more effective and efficient. UN ويرحب وفدي بالجهود المستمرة لإعادة تنظيم وتنشيط الأمم المتحدة بغية جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) further take note of the tenth anniversary of the entry into force of that Convention, and call on all States to continue working to make it more effective. UN كما أن دول حركة عدم الانحياز في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تلاحظ الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ تلك الاتفاقية، وتدعو جميع الدول إلى مواصلة العمل من أجل زيادة فعاليتها.
    At the same time, he was in favour of some form of yearly evaluation of the work of ISAR to make it more effective. UN وأوضح أنه يؤيد، في الوقت نفسه، اعتماد شكل من أشكال التقييم السنوي لعمل الفريق العامل من أجل زيادة فعاليته.
    It should also consider broadening the mandate of the Spanish Observatory for Racism and Xenophobia to make it more effective. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية.
    Its application needed to be tailored to the specific ecological, social and cultural conditions in each geographical area, and more focused ecosystem research was needed in order to make it more effective. UN وثمة حاجة لأن يُفصَّل تطبيقه بحيث يلائم الظروف الإيكولوجية والاجتماعية والثقافية الخاصة بكل منطقة جغرافية على حدة، كما تدعو الحاجة إلى أبحاث أكثر تركيزا على النظم الإيكولوجية لكي تكون أكثر فعالية.
    The close scrutiny enforcement would be reviewed to make it more effective. UN وسوف يجري استعراض عملية إنفاذ التدقيق الوثيق لكي يكون أكثر فعالية.
    However, resources alone will not make it more effective. UN إلا أن الموارد وحدها لن تكفي لزيادة فعاليتها.
    Its new working methods should help make it more effective. UN وينبغي أن تساعدها أساليب عملها الجديدة على أن تصبح أكثر فعالية.
    Germany remained committed to reforming the United Nations in order to make it more effective, efficient and legitimate. UN وقال إن ألمانيا ما فتئت ملتزمة بإصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة ومشروعية.
    Papua New Guinea supports the Secretary-General's recommendation and the initiatives that have been put in place thus far to revitalize the United Nations system to make it more effective in the delivery and coordination of development cooperation and assistance to the Members of the United Nations. UN وتؤيد بابوا غينيا الجديدة توصية اﻷمين العام والمبادرات المطروحة حتى اﻵن لتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية في ايصال وتنسيق التعاون والمساعدة اﻹنمائيين للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Efforts to make it more effective and politically relevant are long overdue. UN والجهود الرامية إلى جعلها أكثر فعالية وأهمية من الناحية السياسية جاءت متأخرة جدا.
    The implementation of the Three Ones in Botswana is coupled with consistent efforts to continuously improve the national AIDS response in order to make it more effective. UN إن تنفيذ العناصر الثلاثة في بوتسوانا مقرون بجهود دؤوبة للتحسين المستمر في الاستجابة الوطنية المتعلقة بالإيدز، بغية جعلها أكثر فعالية.
    In addition, New Zealand committed itself to providing Tokelau with ongoing economic, technical and specialized assistance, and to coordinating such assistance in order to make it more effective. UN وإضافة إلى ذلك، أخذت نيوزيلندا على نفسها تزويد توكيلاو بالمساعدة الاقتصادية والتقنية والمتخصصة المستمرة وتنسيق هذه المساعدة من أجل جعلها أكثر فعالية.
    It is of the utmost urgency that the quality of aid as well as its use by developing countries be further improved in order to make it more effective in alleviating poverty. UN ومن الملح بالغ الالحاح أن تتم زيادة تحسين نوعية المعونة فضلا عن استخدامها من قبل البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها في تخفيف الفقر.
    57. The intent of the IMF review is not to weaken conditionality, but to make it more effective and less intrusive and to enhance programme ownership. UN 57 - وليس القصد من الاستعراض الذي يقوم به الصندوق إضعاف المشروطية، ولكن زيادة فعاليتها وتقليل سمتها التدخلية وتعزيز ملكية البرامج.
    We must aim instead to complete the non-proliferation regime and make it more effective and more universal. UN ولا بد أن نهدف بدلا من ذلك إلى استكمال نظام عدم الانتشار وأن نعمل على زيادة فعاليته وعالميته.
    It should also consider broadening the mandate of the Spanish Observatory for Racism and Xenophobia to make it more effective. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية.
    Therefore, we feel the need to steadily strengthen, revitalize and reform the Organization in order to make it more effective, more democratic, and ready to react and respond without bias to situations that threaten international peace and security. UN ولذا نشعر بالحاجة لتعزيز وتجديد وإصلاح المنظمة باستمرار لكي تكون أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية، وعلى أهبة الاستعداد للرد والاستجابة دون تحيز للحالات التي تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    It was also necessary to rationalize and simplify its activities to make it more effective. UN كما أن من الضروري ترشيد وتبسيط أنشطة المركز حتى يكون أكثر فعالية.
    With the amendment, the Commission has been granted financial and operational independence to make it more effective. UN وبهذا التعديل، حصلت اللجنة على الاستقلال المالي والتشغيلي اللازمين لزيادة فعاليتها.
    He agreed that UNCTAD should remain a leader regarding key emerging issues, and that, to make it more effective and efficient, a global network of think tanks should be established, although it would be important to identify the right regional partners. UN فاتفق على ضرورة احتفاظ الأونكتاد بدوره الريادي فيما يتعلق بالقضايا الناشئة الرئيسية، وعلى ضرورة إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات الفكرية، من أجل جعل الأونكتاد أكثر فعالية وكفاية، رغم أنه سيكون من المهم تحديد الصالح من الشركاء الإقليميين.
    Yet others felt that strengthening UNEP would make it more effective in implementation of its mandate. UN إلا أن آخرين ارتأوا أن من شأن تدعيم اليونيب أن يجعله أكثر فعالية في تنفيذ ولايته.
    There have been calls for a more enlightened approach to make it more effective. UN وما برحت هناك نداءات لاتباع نهج أكثر استنارة لزيادة فعاليته.
    Land productivity is being addressed through reforms in agricultural extension to make it more effective and efficient. UN وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة.
    A set of recommendations have been put forward to make it more effective in poverty reduction. UN وقدمت مجموعة من التوصيات لجعلها أكثر فعالية في الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more