"make margins" - English Arabic dictionary

    "make margins" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    So, by creating incompatibilities, some subtle and some obvious, that make its old software obsolete, Microsoft can sell its operating systems at high profit margins without fear that people will wait until the price drops. The price will never drop, because Microsoft will just roll out a new system, again at high profit margins. News-Commentary ولكن حتى يحدث ذلك فأنا أقترح عليكم أن تستخدموا برنامج الإصلاح من إصدار مايكروسوفت مع حواسيبكم القديمة بزيارة الموقع التالي على شبكة الإنترنت: ( http://office.microsoft.com/en-us/word/HA100444731033.aspx )، وبذلك يصبح بوسعكم التعامل مع الشيطان القديم الذي تعرفونه، بدلاً من المعاناة مع شيطان جديد لا تعرفون عنه شيئاً.
    make the POW balanced and predictable, by leaving necessary margins to deal with urgent situations. (Spain) UN Make the POW balanced and predictable, by leaving necessary margins to deal with urgent situations. (Spain)
    The Working Group agreed to hold a teleconference on 11 May 2011 at 1500 hours UTC and, subject to replies received to the invitation referred to in paragraph 10 above, to make a decision on the need to hold an informal meeting in the margins of the fifty-fourth session of the Committee or on a future teleconference. UN 11- واتفق الفريق العامل على عقد اجتماع بأسلوب التداول عن بُعد في 11 أيار/مايو 2011 في الساعة 00/15 بالتوقيت الكوني المنسّق وعلى أن يقوم، رهنا بما يرد من ردود على الدعوة المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه، بالبت في مدى الحاجة إلى عقد اجتماع غير رسمي على هامش الدورة الرابعة والخمسين للجنة أو في اجتماع مُقبل يجرى بأسلوب التداول عن بُعد.
    Oh, I keep that at home but I did make some notations in the margins of the JR book. Open Subtitles -أحتفط بها بالمنزل , لكن .. لقد قمت ببعض الملاحظات على هوامش سجلات (جيار)
    36. The erosion of GSP margins resulting from the Uruguay Round Agreements, particularly in the area of tropical products and natural-resource-based products, would make assistance to LDCs through improvement of GSP schemes a priority task for the international community. UN ٦٣- وقال إن تآكل هوامش نظام اﻷفضليات المعمم نتيجة اتفاقات جولة أوروغواي وخاصة في مجال المنتجات الاستوائية والمنتجات المستندة إلى الموارد الطبيعية سيفرض على المجتمع الدولي أولوية العمل على مساعدة أقل البلدان نمواً من خلال تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    To maintain equilibrium, Singapore had to make difficult choices between one right and another right and make adjustments at the margins. UN وللحفاظ على التوازن، تجد سنغافورة نفسها أمام خيارات صعبة وعليها أن تختار بين حق وآخر، وأن توفق بين الحقوق.
    The Connexions Service aims to reach out to and help make the links for young women and men at the margins, or at risk of being marginalised, helping them reach their full potential and make a successful transition to adult life. UN وتهدف دائرة الاتصالات إلى الوصول إلى الشابات والشبان المهمشين أو المهددين بالتهميش ومساعدتهم على تحقيق كامل إمكاناتهم والنجاح في الانتقال إلى حياة الكبار.
    In this regard, the CPLP Council of Ministers instructed its Executive Secretary to meet with the Chair of ECOWAS in the margins of the sixty-seventh session of the General Assembly to discuss the situation in Guinea-Bissau and make recommendations on ways of resolving the crisis. UN وفي هذا الصدد، أوعز مجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية إلى أمينه التنفيذي بالاجتماع برئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على هامش الدورة السابعة والستين للجمعية العامة لمناقشة الحالة في غينيا - بيساو وتقديم توصيات بشأن سبل حل الأزمة.
    On 17 July, at the margins of the OSCE informal ministerial meeting in Almaty, the Minsk Group CoChairs issued a statement in which they reiterated that the proposed principles and elements have been conceived as an integrated whole and that any attempt to select some of them over others would make it impossible to achieve a balanced solution. UN في 17 تموز/يوليه، وعلى هامش الاجتماع الوزاري غير الرسمي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجموعة مينسك، الذي عقد في ألماتي، أصدر الرئيسان المشاركان بيانا كررا فيه أن المبادئ والعناصر المقترحة تعتبر كلا كاملا لا يتجزأ، وأن أي محاولة لتفضيل بعضها على البعض الآخر ستجعل التوصل إلى حل متوازن مستحيلا.
    It will now be up to the UN General Assembly to provide final approval of the Protocol. If adopted, this instrument can make a real difference in the lives of those who are often left to languish at the margins of society, and are denied their economic, social, and cultural rights, such as access to adequate nutrition, health services, housing, and education. News-Commentary الآن سوف يتوقف الأمر على الجمعية العامة للأمم المتحدة للتصديق النهائي على هذا البروتوكول. وهذه الأداة، إذا ما تم تبنيها، قادرة على إحداث فارق حقيقي في حياة هؤلاء الذين كثيراً ما يُـترَكون للمعاناة على هوامش المجتمع، ويحرمون من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في الحصول على التغذية الكافية، وخدمات الرعاية الصحية، والإسكان، والتعليم.
    19. Following a series of bilateral consultations on the margins of the General Assembly, my Personal Envoy returned to the region from 12 to 25 October 2013 to make the acquaintance of new interlocutors in Morocco, Algeria and Mauritania and to confirm their readiness to proceed with the new approach outlined during his previous consultations. UN ١٩ - وفي أعقاب مجموعة من المشاورات الثنائية التي جرت على هامش الجمعية العامة، عاد مبعوثي الشخصي إلى المنطقة، في الفترة من 12 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، للتعرف على المحاورين الجدد في المغرب والجزائر وموريتانيا، وللتأكد من استعدادهم للمضي قدما في اتباع النهج الجديد الذي أوضحه خلال مشاوراته السابقة.
    The Committee noted that the Action Team had met on 11 June 2014 on the margins of the fifty-seventh session of the Committee to plan future work on the establishment of IAWN and to make preparations for the second meeting of SMPAG, to be held on 12 and 13 June 2014. UN 156- ولاحظت اللجنة أنَّ فريق العمل قد اجتمع في 11 حزيران/يونيه 2014 على هامش الدورة السابعة والخمسين للجنة من أجل التخطيط للأعمال المقبلة بشأن إنشاء الشبكة الدولية للإنذار بخطر الكويكبات والتحضير للاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المعني بالتخطيط للبعثات الفضائية، المقرَّر عقده يومي 12 و13 حزيران/يونيه 2014.
    4. Following a series of bilateral consultations on the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly, my Personal Envoy travelled to the region from 12 to 25 October 2013 to make the acquaintance of new interlocutors in Morocco, Algeria and Mauritania and to confirm their readiness to proceed with the new approach outlined during his previous consultations. UN 4 - وعقب سلسلة من المشاورات الثنائية التي جرت على هامش الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، سافر مبعوثي الشخصي إلى المنطقة خلال الفترة من 12 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013 للتعرف على المحاورين الجدد في المغرب والجزائر وموريتانيا، وللتأكد من استعدادهم للمضي قدما في اتباع النهج الجديد الذي أوضحه خلال مشاوراته السابقة.
    60. Ms. de Stwolinsky (Guatemala) said that Guatemala was involved in joint Convention implementation initiatives in Central America and the Caribbean. The representatives of those countries had discussed, in the margins of the Conference, the possibility of launching a regional disability initiative in order to make optimum use of their scarce resources. UN 60 - السيدة دي ستفولينسكي (غواتيمالا): قالت إن غواتيمالا تشترك في المبادرات المشتركة لتنفيذ الاتفاقية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي؛ وإن ممثلي هذه البلدان قد ناقشوا، على هامش المؤتمر، إمكانية إطلاق مبادرة إقليمية تتعلق بمسألة الإعاقة بقصد استخدام مواردها الضئيلة على النحو الأمثل.
    The Committee noted that expert groups A-D of the Working Group were meeting on the margins of the current session of the Committee to make progress in their work, in accordance with the terms of reference and methods of work of the Working Group, and as agreed by the Working Group at the forty-ninth session of the Subcommittee (A/AC.105/1001, annex IV, para. 16 (a)). UN 176- ولاحظت اللجنة أنَّ أفرقة الخبراء ألف - دال التابعة للفريق العامل مجتمعةٌ على هامش الدورة الحالية للجنة للمضي قدما في أعمالها، وفقاً لاختصاصات الفريق العامل وطرائق عمله، ووفقاً لما اتفق عليه الفريق العامل في الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية (A/AC.105/1001، المرفق الرابع، الفقرة 16(أ)).
    The Subcommittee noted that expert group A (sustainable space utilization) had agreed to meet on the margins of the fifty-fifth session of the Committee and that it would at that time make a decision on whether also to meet during the 63rd International Astronautical Congress. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ فريق الخبراء ألف (المعني بالاستغلال المستدام للفضاء) قد اتَّفق على أن يجتمع على هامش الدورة الخامسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأنه سيقرر في ذلك الحين ما إذا كان سيجتمع أيضا خلال المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية الثالث والستين.
    That will require a global partnership to increase the flow of investments and know-how, enhance productivity and contribute to the development of national agro-industry; a global partnership that will make a big step towards achieving the first Millennium Development Goal: to eliminate extreme poverty and hunger and to improve the lives of the last billion, that portion of the global population still on the margins of the world economy. UN وسيتطلب ذلك شراكة عالمية تزيد من تدفق الاستثمارات والمعارف التقنية، وتعزز الإنتاجية، وتساهم في تنمية الصناعات الزراعية الوطنية؛ أي شراكة عالمية تشكل خطوة كبيرة نحو تحقيق أول الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع وتحسين حياة المليار الأخير، تلك الشريحة من سكان العالم الذين ما زالوا يعيشون على هامش الاقتصاد العالمي.
    No business could make healthy margins by marginalizing half of the population. UN ولا يستطيع عمل تجاري أن يحقق هوامش صحية بتهميش نصف السكان.
    High transaction costs did not make it worth while for beneficiaries to use the GSP in cases where preference margins were small. UN وارتفاع تكاليف المعاملات التجارية لا يجعل من المجدي للمستفيدين استخدام هذا النظام في الحالات التي تكون فيها الهوامش التفضيلية ضيقة.
    International custom as a source of international law must continue to operate within the margins of flexibility inherent in that normative process, without prejudice to the contribution that that process might make. UN ويجب أن يستمر العرف الدولي كمصدر من مصادر القانون الدولي في العمل ضمن هوامش المرونة المتأصلة في تلك العملية المعيارية، دون المساس بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more