"make more effective" - Translation from English to Arabic

    • زيادة فعالية
        
    • استخداما أكثر فعالية
        
    • جعلها أكثر فعالية
        
    • نحو أكثر فعالية
        
    • بصورة أكثر فعالية
        
    • تستفيد بشكل أكثر فعالية
        
    • جعل التشريع القائم أكثر فعالية
        
    make more effective the international cooperative efforts to strengthen protection capacities in refugee-receiving countries UN :: زيادة فعالية الجهود التعاونية الدولية الرامية إلى جعل البلدان المستقبلة للاجئين أكثر قدرة على حمايتهم
    Hence, there was a need to make more effective the governance of international political and financial institutions. UN ومن الضروري بالتالي زيادة فعالية إدارة المؤسسات السياسية والمالية الدولية.
    71. In 2012, the Secretariat began to explore a more strategic approach to learning and career support in order to make more effective use of resources in this complex landscape, and during a time of financial constraint. UN ٧١ - وفي عام 2012، أخذت الأمانة العامة تبحث سبل وضع نَهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي إزاء التعلم والدعم الوظيفي من أجل زيادة فعالية استخدام الموارد في هذا المشهد المعقد، وفي زمن القيود المالية.
    It is also important to recognize the need to make more effective use of this valuable experience and incorporate it into specific actions implemented in the current country-specific configurations, so that we can contribute to a faster transition from conflict to peacebuilding and sustainable development. UN ومن المهم أيضا أن نعترف بضرورة استخدام هذه الخبرة القيمة استخداما أكثر فعالية وإدماجها في إجراءات محددة نفّذت في التشكيلات القطرية المحددة الحالية، كي نستطيع الإسهام في الانتقال بصورة أسرع من الصراع إلى بناء السلام والتنمية المستدامة.
    The Office is working to make more effective use of private-sector partnerships to assist the displaced and bring benefits to local communities at the same time. UN وتعمل المفوضية على الاستفادة على نحو أكثر فعالية من الشركات مع القطاع الخاص لمساعدة المشردين ولتحقيق فوائد لصالح المجتمعات المحلية.
    Accordingly, in chapter 39, paragraph 10, of Agenda 21 the Conference recommended that in the area of avoidance and settlement of disputes, States should further study and consider methods to broaden and make more effective use of the range of techniques currently available. UN وبناء عليه، أوصى المؤتمر في الفقرة ١٠، من الفصل ٣٩ من جدول أعمال القرن ٢١، بأنه في مجال تلافي المنازعات وتسويتها، ينبغي أن تمضي الدول في دراسة وبحث وسائل توسيع نطاق اﻷساليب المتاحة حاليا، والاستعانة بها بصورة أكثر فعالية.
    (b) How can African countries make more effective use of macroeconomic policies for development? UN (ب) كيف يمكن للبلدان الأفريقية أن تستفيد بشكل أكثر فعالية من السياسات الاقتصادية الكلية من أجل التنمية؟
    49. The Rapporteur has emphasized that the followup procedure aims " to make more effective the struggle against torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment " , as articulated in the preamble to the Convention. UN 49 - وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    She proposed that the Commission discuss how to make more effective the role of home countries in supporting developing countries' efforts to attract FDI, enhance technology and promote competition. UN واقترحت أن تناقش اللجنة كيفية زيادة فعالية دور بلدان المنشأ في دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والارتقاء بمستوى التكنولوجيا وتعزيز القدرة على المنافسة.
    56. The Rapporteur has emphasized that the followup procedure aims " to make more effective the struggle against torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment " , as articulated in the preamble to the Convention. UN 56 - وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    I could not agree more with the Secretary-General when he encourages Member States to make more effective use of such tools for pacific settlement of disputes negotiation, mediation, conciliation and judicial settlement. UN وأنا أتفق كل الاتفاق مع الأمين العام حينما يشجع الدول الأعضاء على زيادة فعالية استخدامها لأدوات فض الصراعات بشكل سلمي من قبيل التفاوض والوساطة والتوفيق والتسوية القضائية.
    A proposal for the development of a charter of corporate social responsibility to make more effective the engagement of the business sector in international migration issues was put forward. UN وقُدم اقتراح لوضع ميثاق للمسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل زيادة فعالية مشاركة قطاع المؤسسات التجارية في مسائل الهجرة الدولية.
    48. The Rapporteur has emphasized that the followup procedure aims " to make more effective the struggle against torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment " , as articulated in the preamble to the Convention. UN 48- وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    48. The Rapporteur has emphasized that the followup procedure aims " to make more effective the struggle against torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment " , as articulated in the preamble to the Convention. UN 48- وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    (b) To encourage the United Nations system and its agencies and departments to make more effective use of existing information technology resources and systems and other established methods to disseminate information about employment opportunities for women and to better coordinate rosters of potential women candidates; UN (ب) أن يشجع منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وإداراتها على استخدام موارد وشبكات تكنولوجيا المعلومات والأساليب الأخرى القائمة استخداما أكثر فعالية لنشر المعلومات المتعلقة بفرص العمل المتاحة للمرأة، وتنسيق قوائم المرشحات المحتملات تنسيقا أفضل؛
    (b) To encourage the United Nations system and its agencies and departments to make more effective use of existing information technology resources and systems and other established methods to disseminate information about employment opportunities for women and to better coordinate rosters of potential women candidates; UN (ب) أن يشجع منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وإداراتها على استخدام موارد وشبكات تكنولوجيا المعلومات والأساليب الأخرى القائمة استخداما أكثر فعالية لنشر المعلومات المتعلقة بفرص العمل المتاحة للمرأة، وتنسيق قوائم المرشحات المحتملات تنسيقا أفضل؛
    If their status was to improve, the Government must offer incentives to private firms to make more effective use of Jamaica's highly educated female population. UN ولتحسين وضعهن، يجب على الحكومة أن تقدم حوافز للشركات الخاصة للاستفادة على نحو أكثر فعالية من الإناث المتعلمات تعليما عاليا في جامايكا.
    12. It was important to make more effective use of the potential of the functional commissions in the implementation of the Millennium Declaration. UN 12 - ومضت قائلة إنه من المهم أن تستخدم بصورة أكثر فعالية إمكانيات اللجان الفنية في تنفيذ إعلان الألفية.
    (b) How can African countries make more effective use of macroeconomic policies for development? UN (ب) كيف يمكن للبلدان الأفريقية أن تستفيد بشكل أكثر فعالية من السياسات الاقتصادية الكلية من أجل التنمية؟
    58. Adopt or make more effective legislation prohibiting discrimination in employment and all discriminatory practices in the labour market that affect people of African descent and protect them against all such practices. UN 58- اعتماد تشريع يتضمن أحكاماً تحظر التمييز في العمل وجميع الممارسات التمييزية في سوق العمل التي تؤثر على السكان المنحدرين من أصل أفريقي وتحميهم من هذه الممارسات بجميع أشكالها، أو جعل التشريع القائم أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more