"make more progress" - Translation from English to Arabic

    • إحراز مزيد من التقدم
        
    • تحقيق مزيد من التقدم
        
    Our delegations regret that the Fifth Committee was unable to make more progress on this issue during the fifty-second session and that a substantive decision did not prove possible. UN وتأسف وفودنـــا ﻷن اللجنة الخامسة لــم تتمكن من إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة أثنــاء الـــدورة الثانية والخمسين وﻷنه لـــم يكن ممكنا اتخــاذ مقرر مضموني.
    The United States encouraged Greece to make more progress in providing equal educational opportunities for children with disabilities and employment prospects for disabled persons. UN وشجعت الولايات المتحدة اليونان على إحراز مزيد من التقدم فيما يخص تقديم فرص تعليمية متكافئة للأطفال ذوي الإعاقات وأفق وظيفية للأشخاص المعوقين.
    I regret that it has not been possible to make more progress on the strengthening of UNIKOM. UN ٢٣ - وأنا آسف ﻷنه لم يمكن إحراز مزيد من التقدم بشأن تعزيز البعثة.
    I would like to encourage the members of the Council to use their influence to relaunch the Dakar process and to prompt the Government of Chad, the political opposition and the armed opposition groups to make more progress in moving towards lasting and inclusive peace in Chad. UN وأود أن أشجع أعضاء المجلس على استخدام تأثيرهم لاستئناف عملية داكار وأحث حكومة تشاد والمعارضة السياسية وجماعات المعارضة المسلحة على إحراز مزيد من التقدم صوب سلام دائم وشامل في تشاد.
    However, we have to make more progress in implementing our ideas in this regard. UN ومع ذلك فعلينا تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ أفكارنا في هذا الصدد.
    The Special Committee continues to urge the Secretariat to make more progress on the establishment of a single multidimensional training unit as expressed in its previous reports. UN كما تواصل اللجنة الخاصة حث الأمانة العامة على إحراز مزيد من التقدم في إنشاء وحدة تدريب متعددة الأبعاد وحيدة على النحو الوارد في تقاريرها السابقة.
    The Special Committee continues to urge the Secretariat to make more progress on the establishment of a single multidimensional training unit as expressed in its previous reports. UN كما تواصل اللجنة الخاصة حث الأمانة العامة على إحراز مزيد من التقدم في إنشاء وحدة تدريب متعددة الأبعاد وحيدة على النحو الوارد في تقاريرها السابقة.
    While she understood those difficulties, it was as if they were being presented to the Committee as an excuse for failure to make more progress. UN وفي حين أنها تتفهم هذه الصعوبات، فإن الأمر يبدو كما لو أنها تُساق إلى اللجنة على سبيل العذر عن عدم إحراز مزيد من التقدم.
    If you had made progress, there would be no question about the SecretaryGeneral attending this Conference and encouraging you to make more progress, more ingenuity, more substantive results. UN أما إذا كنتم قد حققتم تقدماً لكان الأمين العام قد حضر هذا المؤتمر دون أدنى شك وشجعكم على إحراز مزيد من التقدم وإبداء مزيد من البراعة والوصول إلى قدر أكبر من النتائج الموضوعية.
    In a statement to the press, Council members regretted that it had not proved possible to make more progress in the period of negotiations since the Council was last briefed on 4 April. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم في بيان إلى الصحافة أنه لم يتسن إحراز مزيد من التقدم في فترة المفاوضات منذ الإحاطة الأخيرة المقدمة إلى المجلس في 4 نيسان/أبريل.
    89. A number of countries expressed deep frustration that developing countries had been unable to make more progress in South-South cooperation. UN 89 - وأعربت بعض البلدان عن شعورها بخيبة الأمل، بشكل بالغ، إزاء عدم تمكن البلدان النامية من إحراز مزيد من التقدم على صعيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A number of countries expressed deep frustration that developing countries had been unable to make more progress in South-South cooperation. UN 89 - وأعربت بعض البلدان عن شعورها بخيبة الأمل، بشكل بالغ، إزاء عدم تمكن البلدان النامية من إحراز مزيد من التقدم على صعيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    112. The Executive Director said that management had made progress on some of the issues discussed, but needed to make more progress on others. UN 112 - وقال المدير التنفيذي إن الإدارة أحرزت تقدما في بعض المسائل التي تمت مناقشتها، ولكن هناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في مسائل أخرى.
    241. The Executive Director said that management had made progress on some of the issues discussed, but needed to make more progress on others. UN 241 - وقال المدير التنفيذي إن الإدارة أحرزت تقدما في بعض المسائل التي تمت مناقشتها، ولكن هناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في مسائل أخرى.
    The Committee welcomes the setting up of the training advisory group as outlined in paragraph 59 of the Secretary-General's implementation report (A/58/694) and urges the Secretariat to make more progress on the establishment of a single multidimensional training unit within the Department, as outlined in paragraph 100 of the 2003 report of the Special Committee and to report thereon to the Special Committee at its next session. UN وترحب اللجنة بإنشاء الفريق الاستشاري لشؤون التدريب الوارد ذكره في الفقرة 59 من تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة (A/58/694)، وتحث الأمانة العامة على إحراز مزيد من التقدم في إنشاء وحدة تدريب متعددة الأبعاد ضمن إدارة عمليات حفظ السلام على النحو الوارد في الفقرة 100 من تقرير اللجنة الخاصة لعام 2003، وعلى أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة.
    The Committee welcomes the setting up of the Training Advisory Group as outlined in paragraph 59 of the Secretary-General's implementation report (A/58/694) and urges the Secretariat to make more progress on the establishment of a single multidimensional training unit within the Department, as outlined in paragraph 100 of the 2003 report of the Special Committee, and to report thereon to the Special Committee at its next session. UN وترحب اللجنة بإنشاء الفريق الاستشاري لشؤون التدريب الوارد ذكره في الفقرة 59 من تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة (A/58/694)، وتحث الأمانة العامة على إحراز مزيد من التقدم في إنشاء وحدة تدريب متعددة الأبعاد ضمن إدارة عمليات حفظ السلام على النحو الوارد في الفقرة 100 من تقرير اللجنة الخاصة لعام 2003، وعلى أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة.
    He referred to the need for a policy environment and political climate conducive to sustained structural transformation, the need to make more progress in ending local conflicts, and the need to gain the understanding and support of partners around the world. UN وأشار إلى ضرورة توافر بيئة متصلة بالسياسات العامة ومناخ سياسي يُساعدان على تحول هيكلي مستدام، وإلى ضرورة تحقيق مزيد من التقدم في مجال إنهاء النزاعات المحلية، وإلى ضرورة كسب تفهم ودعم الشركاء في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more