"make our world" - Translation from English to Arabic

    • جعل عالمنا
        
    • تجعل من عالمنا
        
    The Republic of Korea remains fully committed to a strong and effective United Nations that can make our world safer, more secure, more prosperous and more peaceful. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة بالكامل بأمم متحدة قوية وفعالة، وقادرة على جعل عالمنا أكثر أمانا وأمنا، وأوفر ازدهارا وسلما.
    It is in that spirit that we must work together to make our world safer and more prosperous. UN إنه بتلك الروح يجب أن نعمل معا من أجل جعل عالمنا أكثر أمنا وازدهارا.
    We will only be able to make our world a more secure place if we can also make it more fair and equitable. UN ولن نتمكن من جعل عالمنا مكانا أكثر أمانا إلا إذا استطعنا أن نجعله أيضا أكثر عدالة ومساواة.
    Kenya is a signatory to the Convention on Cluster Munitions and the Ottawa Convention, because we are convinced that it is crucial to support both Treaties, which seek to make our world safer and more humane. UN وكينيا من الدول الموقعة على اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية أوتاوا، لاقتناعنا بالأهمية البالغة لدعم هاتين المعاهدتين، فالهدف منهما جعل عالمنا أكثر أمناً وإنسانية.
    Initiatives taken within the United Nations can make our world a better place. UN ويمكن للمبادرات المتخذة ضمن نطاق الأمم المتحدة أن تجعل من عالمنا مكانا أفضل.
    Although the delegations here today come from many different backgrounds, practice different faiths and speak different languages, all of us in this room share the same desire to make our world a better, cleaner, more peaceful and more prosperous place to live in. UN على الرغم من أن الوفود الحاضرة هنا اليوم تأتي من خلفيات مختلفة وتمارس ديانات مختلفة وتتكلم بلغات مختلفة، فإننا كلنا في هذه القاعة نشاطر نفس الرغبة في جعل عالمنا مكانا أفضل وأنقى وأكثر أمنا وأكثر ازدهارا للعيش فيه.
    It can promote a shift in people's mindsets and in so doing enable them to make our world safer, healthier and more prosperous, thereby improving the quality of life. UN ومن شأنه أن يحدث تغيراً في عقليات الأشخاص فيمكِّنهم بذلك من جعل عالمنا أكثر أمناً وعافية وازدهاراً، وبالتالي تحسين نوعية الحياة.
    When called upon to do so, Suriname will always contribute, through the United Nations, to the endeavours of the international community to make our world a better place in which to live. UN وسورينام عندما يطلـب منهـا، ستساهم دائما، من خلال اﻷمم المتحدة، فــي مساعي المجتمع الدولي اﻵيلة إلى جعل عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه.
    As in the case of the Ottawa Convention, my country is not a mine-affected State and does not possess cluster munitions, but we believe that it is crucial to give support to both these Conventions, which seek to make our world safer and more humane. UN وكما في حالة اتفاقية أوتاوا، ليس بلدي من الدول المتضررة بالألغام، ولا يملك ذخائر عنقودية، ولكننا نؤمن بأن من الضروري أن ندعم كلتا الاتفاقيتين اللتين تسعيان إلى جعل عالمنا أكثر أماناً وإنسانية.
    The election of Mr. Ali Treki as President of the Assembly for its sixty-fourth session is not only recognition of his outstanding personal qualities and experience, but also of his unrelenting efforts to make our world a better place. UN إن انتخاب السيد علي التريكي رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ليس اعترافا بصفاته الشخصية وخبرته المميزة فحسب، وإنما بجهوده الجبارة الرامية إلى جعل عالمنا مكانا أفضل أيضا.
    I thank all the members of the Conference and, through them, the international community for their undiminished resolve to deliberate and debate on disarmament issues in order to make our world safer. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء المؤتمر، ومن خلالهم، المجتمع الدولي على عزمهم الذي لا يكل في التداول والنقاش بشأن قضايا نزع السلاح من أجل جعل عالمنا أكثر أمناً.
    In closing, I wish to place maximum emphasis on the goal of our gathering, which is to improve our action, in order to achieve a loftier goal: to make our world truly fit for children. UN لا يسعني ختاما إلا التأكيد على الأهمية البالغة لما يهدف إليه اجتماعنا هذا من تقييم وتقويم لخطوات مسيرة لا نألو جهدا في مساندتها لتحقيق هدف أكبر وأسمى، ألا وهو جعل عالمنا عالما صالحا وجديرا حقا بأطفالنا.
    During implementation we will be able to gauge the commitment of all sides, as well as their determination to make our world a better place, in which famine and poverty have been eradicated and the benefits of globalization are better shared, both in commercial and economic terms, in order to bring about sustainable development for all. UN وأثناء تلك العملية، سيمكننا تقييم التزام كل الأطراف، وتقييم عزمها على جعل عالمنا مكانا أفضل، يتم فيه القضاء على الجوع والفقر، وتقتسم منافع العولمة بشكل أفضل، من الناحيتين التجارية والاقتصادية على حد سواء، بغية تحقيق تنمية مستدامة لصالح الجميع.
    I would like to express my profound respect and appreciation to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Kimoon, for his leadership in mobilizing the international community to make our world a better place to live. UN وأود أن أعرب عن عميق احترامي وتقديري للأمين العام، السيد بان كي - مون، على قيادته لجهود المجتمع الدولي الهادفة إلى جعل عالمنا مكانا أفضل للعيش فيه.
    Well, I think that informative film taught us all a little bit more about how Zomcon helps make our world a better place, isn't that right, children? Open Subtitles حسناً، أعتقد أن ذلك الفلم الغني بالمعلومات علّمنا جميعاً بقدر أكبر كافٍ أنّ مؤسّسة (زومكون) تساعد في جعل عالمنا مكاناً أفضل,
    Thanks to the awareness of the real challenges, in this planetary village in which we all live, with its advantages and its problems, our human condition must be the common denominator on which and around which all people of good will should come together in order to make our world more fair, more tolerant and based more on solidarity. UN ولما كنا ندرك جسامة التحديات الحقيقية فلا بد لنا، في هذه القرية التي نعيش فيها جميعا، الأشبه بكوكب يدور حول الشمس، بكل مزاياها ومشاكلها، أن نجعل من حالتنا الإنسانية القاسم المشترك الأعظم الذي يجب أن يدفع كل الناس ذوي النوايا الحسنة إلى أن يوحدوا صفوفهم في العمل من أجل جعل عالمنا عالما أكثر عدالة وتسامحا وأكثر ارتكازا على التضامن.
    When the 2005 decision (60/519) on an international instrument on tracing illicit small arms and light weapons was adopted, Nigeria expressed its desire to see that politically binding instrument transformed into a universal and legally binding instrument that would make our world a safer place for all. UN عندما اتخذ المقرر (60/519) لعام 2005 بشأن وضع صك دولي لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، أعربت نيجيريا عن رغبتها في تحويل ذلك الصك الملزم سياسيا إلى صك دولي عالمي ملزم قانونا من شأنه جعل عالمنا مكانا أكثر أمنا للجميع.
    I believe that these initiatives will serve to stimulate progress in this Conference, as we seek to negotiate agreements that will make our world safer, more secure, and more stable. UN وأعتقد أن هذه المبادرات ستكون مفيدة في إعطاء قوة دافعة لهذا المؤتمر في الوقت الذي نسعى فيه إلى عقد اتفاقات تجعل من عالمنا هذا عالما أكثر أمنا، وأكثر أماناً، وأكثر استقراراً.
    Many of these statements, such as that which we have heard this morning from the Foreign Secretary of Pakistan and the statement on behalf of the New Agenda Coalition, are very substantive and confirm the strong interest which most of the members have in taking practical steps to make our world a safer and more secure place for all our citizens. UN والعديد من هذه البيانات، كالبيان الذي استمعنا إليه في هذا الصباح من وزير خارجية باكستان، والبيان الذي قدّم نيابة عن ائتلاف برنامج العمل الجديد، تعتبر موضوعية جداً وأكدت الاهتمام الكبير الذي يوليه معظم الأعضاء لاتخاذ خطوات عملية من شأنها أن تجعل من عالمنا مكاناً أكثر أمناً وأمانا لجميع مواطنينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more