We should try to make progress in that area quickly. | UN | وينبغي أن نحاول إحراز تقدم في هذا المجال على وجه السرعة. |
Maldives had begun to make progress in that area by promoting the participation of women and was particularly proud of the achievements of Ms. Shujune Muhammad, currently Vice-Chair of the Subcommittee on Prevention of Torture. | UN | وقد بدأت ملديف في إحراز تقدم في هذا المجال عن طريق تعزيز مشاركة المرأة، وتشعر بالفخر عن نحو خاص بإنجازات السيدة شجون محمد، نائبة الرئيس الحالية للجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب. |
There is no doubt that this Conference has helped us make progress in that direction. | UN | وما من شك أن هذا المؤتمر قد ساعدنا على إحراز تقدم في هذا الاتجاه. |
With a view to continuing to make progress in that respect, his country called on the United Nations and on States with practical experience in carrying out such operations to provide training assistance to the Central Asia battalion. | UN | وإذ يتوخى بلده مواصلة إحراز تقدم في هذا الصدد، فإنه يدعو اﻷمم المتحدة والدول التي لديها خبرة عملية في تنفيذ هذه العمليات إلى توفير المساعدة التدريبية للواء آسيا الوسطى. |
The focus on the problem of development in general and poverty alleviation in particular and the expressed desire to make progress in that regard should be followed by concrete action. | UN | وأضاف أن التركيز على مشكلة التنمية عامة والتخفيف من حدة الفقر خاصة، والرغبة المعلنة في إحراز تقدم في هذا الخصوص، يجب أن يُتْبَعا بإجراءات ملموسة. |
We hope and expect that the international conference to be held in Vienna from 7 to 11 July 2003 will make it possible for us to make progress in that respect. | UN | ونأمل ونتوقع أن يمكننا المؤتمر الدولي الذي سيُعقد في فيينا من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2003 من إحراز تقدم في هذا السياق. |
In order to continue to make progress in that respect, the support and commitment of the Government of Guatemala, the United Nations and the friends of Central America are more necessary than ever. | UN | وبغية الاستمرار في إحراز تقدم في هذا الشأن، فإن الدعم والالتزام من جانب حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة وأصدقاء أمريكا الوسطى هما الآن أكثر ضرورة من أي وقت مضى. |
And obviously, if we can make progress in that area, we will have made very significant progress in addition to the undoubtedly substantive and very useful discussion that we will be having on the issue itself. | UN | ومن الواضح إننا إذا تمكنّا من إحراز تقدم في هذا المجال فسنكون قد أحرزنا تقدماً هاماً جداً إضافة إلى النقاش الموضوعي والمفيد جداً دون شك الذي سنجريه بشأن القضية نفسها. |
Finally, while we are increasing our endeavours to meet the unprecedented and urgent needs of access to treatment and care, it has become evident that we cannot make progress in that regard if we do not at the same time tackle the problems of sustainability and harmonization of interventions. | UN | أخيرا، في الوقت الذي نزيد فيه من مساعينا لتلبية الحاجة الملحة التي لم يسبق لها مثيل للحصول على المعالجة والرعاية، أصبح من الواضح أننا لن نتمكن من إحراز تقدم في هذا الصدد إن لم نتصد في نفس الوقت لمشاكل استدامة ومواءمة التدخلات. |
152. The Advisory Committee remains concerned by the vacancy situation in field missions, which continues to be problematic, and emphasizes that it is essential to make progress in that regard. | UN | 152 - ولا يزال القلق يساور اللجنة الاستشارية بسبب حالة الشغور المستعصية في البعثات الميدانية، وتشدد على ضرورة إحراز تقدم في هذا الصدد. |
The issue was discussed at the last two meetings of donors and the United Nations organizations, and although there is an agreement in principle among them to make progress in that area, no concrete results have been achieved so far. | UN | 59 - ونوقشت هذه المسألة في الاجتماعين الأخيرين للجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة، وبالرغم من اتفاق الجانبين من حيث المبدأ على ضرورة إحراز تقدم في هذا المجال، لم تتحقق نتائج ملموسة حتى الآن. |
The biennial meeting of the National Recruitment Services and the United Nations organizations has recognized the necessity to make progress in that field and initiated steps to produce standardized statistical and qualitative reports on the programmes, and to elaborate a common and standardized evaluation methodology. | UN | 91 - وأقر اجتماع دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة الذي يعقد كل سنتين بضرورة إحراز تقدم في هذا الميدان وبادر إلى اتخاذ خطوات من أجل إعداد إحصاءات موحدة وتقارير لتحليل النوعية على صعيد البرامج ووضع منهجية تقييم مشتركة وموحدة. |
The issue was discussed at the last two meetings of donors and the United Nations organizations, and although there is an agreement in principle among them to make progress in that area, no concrete results have been achieved so far. | UN | 59- ونوقشت هذه المسألة في الاجتماعين الأخيرين للجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة، وبالرغم من اتفاق الجانبين من حيث المبدأ على ضرورة إحراز تقدم في هذا المجال، لم تتحقق نتائج ملموسة حتى الآن. |
In order to make progress in that regard, the full implementation of the 2001 Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects at the national, regional and international levels must be a fundamental prerequisite. | UN | وبغية إحراز تقدم في هذا الشأن، لا بد أن يمثل التنفيذ التام لبرنامج عمل عام 2001 المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي شرطا أساسيا لا غنى عنه. |
2. In order to enable the Parties concerned to make progress in that direction, the Bonn Declaration identified strategic areas of action for the implementation of the Convention to Combat Desertification. | UN | 2- ولتمكين البلدان الأطراف المعنية من إحراز تقدم في هذا المسار، بيَّن إعلان بون مجالات عمل استراتيجية في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
I remind the parties of the importance of the goal of a permanent ceasefire, as envisaged in the resolution, and encourage them to recommit to its implementation and to consider with my Special Coordinator and UNIFIL how best to make progress in that regard. | UN | وأذكر الطرفين من جديد بأهمية هدف تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، على النحو المتوخى في هذا القرار وأشجعهما على الالتزام مجددا بتنفيذه وعلى النظر مع منسقي الخاص واليونيفيل في أفضل السبل الآيلة إلى إحراز تقدم في هذا الصدد. |
Pointing to the work undertaken in the ad hoc working group on the revitalization of the work of the General Assembly, co-chaired by the Permanent Representatives of Georgia and the Gambia, the President affirmed the need to make progress in that forum, including on the internal working methods of the Assembly and its political role and authority. | UN | ومشيراً إلى الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة، الذي يشارك في رئاسته الممثلان الدائمان لجورجيا وغامبيا، أكد الرئيس على ضرورة إحراز تقدم في هذا المنتدى، تشمل أساليب العمل الداخلية للجمعية العامة، ودورها وسلطتها السياسيتين. |
The biennial meeting of the National Recruitment Services and the United Nations organizations has recognized the necessity to make progress in that field and initiated steps to produce standardized statistical and qualitative reports on the programmes, and to elaborate a common and standardized evaluation methodology. | UN | 91- وأقر اجتماع دوائر التوظيف الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة الذي يعقد كل سنتين بضرورة إحراز تقدم في هذا الميدان وبادر إلى اتخاذ خطوات من أجل إعداد إحصاءات موحدة وتقارير لتحليل النوعية على صعيد البرامج ووضع منهجية تقييم مشتركة وموحدة. |