"make progress on" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم بشأن
        
    • إحراز تقدم في
        
    • إحراز التقدم في
        
    • إحراز التقدم بشأن
        
    • تحقيق تقدم بشأن
        
    • وإحراز تقدم في
        
    • تحقيق تقدم في
        
    • إحراز تقدم فيما يتعلق
        
    • تحرز تقدما في
        
    • إحراز تقدم صوب
        
    • بإحراز تقدم في
        
    • تحقيق التقدم بشأن
        
    • بإحراز تقدم بشأن
        
    • نحرز التقدم بشأن
        
    • نحرز التقدم في
        
    The Development Cooperation Forum is regarded as a platform on which to make progress on all the topics discussed. UN ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش.
    We hope that the momentum in the NPT process will enable us to make progress on many other international agreements and initiatives related to the Treaty. UN ونأمل أن يمكننا الزخم الموجود في عملية معاهدة عدم الانتشار من إحراز تقدم بشأن العديد من الاتفاقات والمبادرات الدولية الأخرى ذات الصلة بالمعاهدة.
    Its ultimate purpose was to make progress on substantive issues facing the Treaty. UN فهدفها النهائي هو إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    We should make progress on those issues on which we have consensus. UN إذ ينبغي لنا إحراز تقدم في القضايا التي تحظى بتوافق الآراء.
    The desire to make progress on disarmament and non-proliferation is widely shared by the international community, and most definitely by my Government. UN إن الرغبة في إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار يتشاطرها المجتمع الدولي على نطاق واسع، وتتشاطرها حكومتي بالتأكيد.
    Its ultimate purpose was to make progress on substantive issues facing the Treaty. UN فهدفها النهائي هو إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    Reiterating the need to make progress on a comprehensive political solution, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن تسوية سياسية شاملة،
    Reiterating the need to make progress on a comprehensive political solution, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن تسوية سياسية شاملة،
    Reiterating the need to make progress on a comprehensive political solution, UN وإذ يكرر الإعراب عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن تسوية سياسية شاملة،
    We hope to make progress on the issue in this session of the General Assembly. UN ونأمل في إحراز تقدم بشأن هذه القضية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    He expressed the hope that the Committee would continue to make progress on that issue, and that it would profit from the experience of the Fifth Committee in that respect. UN وأعرب عن اﻷمل في أن اللجنة ستواصل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة، وستستفيد من خبرة اللجنة الخامسة في هذا الصدد.
    We need to make progress on Security Council reform as an integral part of the current process of United Nations reform. UN ولا بد لنا من إحراز تقدم بشأن إصلاح مجلس الأمن، باعتباره جزءا لا يتجزأ من العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة.
    We also reaffirm the need to make progress on the implementation of the WTO work programme on small economies, mandated in the Doha Ministerial Declaration (A/C.2/56/7). UN ونؤكد أيضا من جديد ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية الخاص بالاقتصادات الصغيرة، الموافق عليه في إعلان الدوحة الوزاري.
    We also recognize that the ultimate purpose of the review process is to make progress on substantive issues facing the Treaty. UN ونعترف أيضا بأن الغرض النهائي لعملية الاستعراض هو إحراز تقدم في المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    We also recognize that the ultimate purpose of the review process is to make progress on substantive issues facing the Treaty. UN ونعترف أيضا بأن الغرض النهائي لعملية الاستعراض هو إحراز تقدم في المسائل الموضوعية التي تواجه المعاهدة.
    It now needed to make progress on the transitional tasks, in particular the constitutional process and the delivery of services to the people. UN وقالوا إنها تحتاج الآن إلى إحراز تقدم في المهام الانتقالية، ولا سيما العملية الدستورية وتقديم الخدمات للشعب.
    Why, then, is it so difficult for us to make progress on that critical issue? UN ولكن لماذا نجد من الصعوبة البالغة إحراز التقدم في هذه المسألة الحاسمة؟
    Unfortunately, the Conference on Disarmament was unable to make progress on this issue. UN والمؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إحراز التقدم بشأن هذه المسألة.
    As you stated yesterday morning, Madam, while our efforts so far have not led to an agreement, we should not lose hope in our ability to make progress on that important matter. UN وكما ذكرتم، سيدتي، صباح الأمس ينبغي لنا، على الرغم من أن جهودنا لم تؤد بعد إلى اتفاق، ألا نفقد الأمل في قدرتنا على تحقيق تقدم بشأن تلك المسألة الهامة.
    The Security Council calls on the DRC to continue and expand security sector reform, consolidate state authority, make progress on decentralization, and further the agenda of reconciliation, tolerance, and democratization. UN ويدعو مجلس الأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مواصلة وتوسيع نطاق إصلاح القطاع الأمني، وتوطيد سلطة الدولة، وإحراز تقدم في مجال اللامركزية، وتعزيز خطة المصالحة والتسامح وإرساء الديمقراطية.
    I also wish to reaffirm our determination to make progress on this issue. UN كما أود أن أعرب عن إصرارنا على تحقيق تقدم في تلك المسألة.
    It was very important to make progress on women's health, special programmes for women, and the eradication of violence against women. UN ومن المهم جدا إحراز تقدم فيما يتعلق بصحة النساء، وبالبرامج الخاصة للمرأة وبالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Over the past 21 months, the United States has begun to make progress on the vision that the President has outlined. UN وطيلة الـ 21 شهرا الماضية، ما فتئت الولايات المتحدة تحرز تقدما في وجهة النظر التي أوجزها الرئيس.
    United Nations System organizations continue to make progress on IPSAS adoption. UN 39- وتواصل المنظمات المنضوية في منظومة الأمم المتحدة إحراز تقدم صوب اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    I encourage them to consider ways to make progress on the objectives of a permanent ceasefire and long-term solution. UN وأشجعهما على النظر في السبل الكفيلة بإحراز تقدم في تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد.
    France will host an international conference next year to bring together all those who want to make progress on this project, which is crucial to the future of the planet. UN وفرنسا ستستضيف في العام المقبل مؤتمرا دوليا لجمع كل الذين يريدون تحقيق التقدم بشأن هذا المشروع الحيوي بالنسبة لمستقبل الكوكب الأرضي.
    21. The Secretary-General welcomed the resumption of family visits, as well as the parties' commitment to make progress on the visits by road and agreement to resume the cultural seminars. UN 21 - ورحّب الأمين العام باستئناف الزيارات العائلية وبالتزام الطرفين بإحراز تقدم بشأن خيار النقل البري والتوصل إلى اتفاق على استئناف الحلقات الدراسية الثقافية.
    While we must address the ambitious programme I have just outlined, we must also make progress on conventional weapons. UN وبينما يجب علينا أن نتناول البرنامج الطموح الذي حددته توا، يجب علينا أيضا أن نحرز التقدم بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    Thirdly, we must make progress on a clear set of deliverables. UN ويجب، ثالثاً، أن نحرز التقدم في مجال مجموعة من الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more