"make provision for" - Translation from English to Arabic

    • النص على
        
    • بتخصيص اعتمادات لحالات
        
    • اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة
        
    • تحسب حساب
        
    • إدراج ما يغطي
        
    • توفير اعتمادات
        
    • تكوين مخصصات
        
    • بالنسبة إلى الديون
        
    • تخصيص اعتمادات لحالات
        
    • ترتيبات بالنسبة
        
    • رصد مخصصات تحسباً
        
    • يراعي حساب
        
    • يدرج الاعتمادات اللازمة
        
    • يخصص اعتمادات
        
    In her view, there was a need to make provision for the legal entitlement of autonomy due to its expanding use as a tool to accommodate minority issues. UN وترى أن هناك حاجة إلى النص على الحق القانوني في الحكم الذاتي بسبب توسع استعماله وسيلةً لمعالجة قضايا الأقليات.
    Thus, draft article 16 recognized the need to make provision for the pre-disaster duties of a State. UN وبالتالي، فإن مشروع المادة 16 يعترف بضرورة النص على واجبات الدولة قبل وقوع الكارثة.
    249. In paragraph 99, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration make provision for delays in the schedule of the project and continue to consider ways to mitigate such delays. UN 249 - وفي الفقرة 99، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة للإدارة بتخصيص اعتمادات لحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع، ومواصلة النظر في إيجاد سبل للتخفيف من حالات التأخير هذه.
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship, to avoid unnecessary duplication of their activities and services and to facilitate the discharge of the respective responsibilities of both organizations, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة علاقة متبادلة المنافع، وتفادي الازدواجية غير الضرورية في أنشطتهما وخدماتهما، وفي تيسير قيام كل من المنظمتين بمسؤولياتها،
    8. Urges intergovernmental bodies to spare no effort at the planning stage to take into account meetings of regional and other major groups of Member States, to make provision for such meetings in their programmes of work and to notify the conference services, well in advance, of any cancellations so that unutilized conference-servicing resources may, to the extent possible, be reassigned to meetings of regional and other major groups of States; UN 8 - تحث الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر جهدا في مرحلة التخطيط، لتأخذ في الحسبان اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، وأن تحسب حساب هذه الاجتماعات في برامج عملها وأن تخطر خدمات المؤتمرات بإلغاء أي جلسة قبل إلغائها بوقت كاف، لكي يتسنى، قدر الإمكان، تحويل موارد خدمات المؤتمرات غير المستغلة إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول؛
    It is the policy of the United Nations not to make provision for delays in the collection of such assessments. UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم إدراج ما يغطي التأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة.
    The Subcommittee is acutely conscious of the resource constraints which affect the work of OHCHR and its capacity to make provision for the Subcommittee which is as adequate as it would wish. UN وتدرك اللجنة الفرعية جيّداً أن محدودية الموارد تؤثر على أعمال المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعلى قدرتها على توفير اعتمادات كافية للجنة الفرعية على النحو المنشود.
    To make provision for a commission of appeal on decisions taken by the commission responsible for issuing press cards UN النص على إنشاء لجنة طعون مختصة بقرارات لجنة إصدار البطاقات الصحفية؛
    In such cases, it would be unfair not to make provision for compensation or for some type of expeditious procedure for the disposal of claims, perhaps through the creation of ad hoc claims tribunals or appropriate shifts in the burden of proof. UN وفي هذه الحالات، ليس من الانصاف عدم النص على الجبر أو نوع من اﻹجراءات السريعة للتصرف في المطالبات ربما من خلال إنشاء محاكم خاصة بالمطالبات أو إجراء مناقلات ملائمة في مجال عبء اﻹثبات.
    It is necessary to make provision for cases in which the Court must hear a sentenced person as a witness; the provisions of article 93, paragraph 7, concern the case of a person held in custody by a State for its own purposes, whose transfer is requested by the Court for the purpose of obtaining testimony or other assistance. UN يلزم النص على الحالات التي يتعين فيها على المحكمة أن تستمع إلى الشخص المحكوم عليه باعتباره شاهدا؛ فأحكام الفقرة 7 من المادة 93 تتصل بحالة الشخص الذي تحتجزه دولة ما لأغراضها هي ذاتها، وتطلب المحكمة نقله للحصول على شهادته أو على مساعدة أخرى منه.
    11. Paragraph 3 provides that the accused may request the disqualification of a judge. It will be necessary to make provision for grounds to be put forward by him to justify disqualification for one of the reasons set out in paragraph 1. UN ١١ - تنص الفقرة ٣ على أنه يجوز للمتهم أن يطلب رد قاضي، ولا بد من النص على إتاحة الفرصة للمتهم لكي يقدم الدفوع المبررة لرد القاضي ﻷحد اﻷسباب المحددة في الفقرة ١.
    15. In paragraph 78, the Board recommended that the Administration make provision for delays in the schedule of the project and continue to consider ways to mitigate delays. UN 15 - وفي الفقرة 78، أوصى المجلس الإدارة بتخصيص اعتمادات لحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع، ومواصلة النظر في سبل تخفيف حالات التأخير.
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship whereby the discharge of respective responsibilities of the United Nations and the International Criminal Court may be facilitated, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة نظام فعال لعلاقة ذات منفعة متبادلة تسهل لكل من الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية الوفاء بمسؤولياتها،
    It is the policy of the United Nations not to make provision for delays in the collection of such assessments; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم إدراج ما يغطي التأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    The Subcommittee is acutely conscious of the resource constraints which affect the work of OHCHR and its capacity to make provision for the Subcommittee which is as adequate as it would wish. UN وتدرك اللجنة الفرعية جيّداً أن محدودية الموارد تؤثر على أعمال المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعلى قدرتها على توفير اعتمادات كافية للجنة الفرعية على النحو المنشود.
    It is the policy of the United Nations not to make provision for delays in the collection of such assessments; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم تكوين مخصصات للتأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    The BoA suggested in June 2008 that with the advent of IPSAS it may become necessary for the organizations to make provision for non-recoverable or late-paying debtors. UN وأشار مجلس مراجعي الحسابات في حزيران/يونيه 2008 إلى أنه مع مجيء المعايير المحاسبية للقطاع العام قد يصبح من اللازم على المنظمات اتخاذ ترتيبات بالنسبة إلى الديون غير القابلة للتحصيل أو المدينين المتأخريـن فـي الدفع.
    (c) make provision for delays in the schedule of the project and continue to consider ways to mitigate delays; UN (ج) تخصيص اعتمادات لحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع، ومواصلة النظر في سبل تخفيف حالات التأخير؛
    It is the policy of the United Nations not to make provision for delays in the collection of such assessments; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد مخصصات تحسباً للتأخر في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    23. The appropriation and the changes (increases/reductions) are then recosted to make provision for inflation and for application of a uniform vacancy rate. UN ٢٣ - ثم يعاد تقدير تكلفة الاعتماد والتغييرات )الزيادات والتخفيضات( بما يراعي حساب التضخم وتطبيق معدل موحد للشواغر.
    " 19. Requests the Secretary-General to make provision for the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies, including the eighth ordinary session of the Conference of the Parties and the meetings of its subsidiary bodies, in his proposal for the programme budget for the biennium 2006-2007; UN " 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الاعتمادات اللازمة لعقد مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، بما في ذلك الدورة العادية الثامنة لمؤتمر الأطراف واجتماعات الهيئات الفرعية، في الاقتراح الذي سيقدمه بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    It further requested the Executive Director to make provision for activities to support developing countries and countries with economies in transition in implementing SAICM, taking into account the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وطلب إلى المدير التنفيذي كذلك أن يخصص اعتمادات من أجل الأنشطة الرامية إلى دعم تنفيذ البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للنهج الاستراتيجي، مع الأخذ في الاعتبار بخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more