"make provisions" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ ترتيبات
        
    • اتخاذ الترتيبات
        
    • وضع أحكام
        
    • يرصد اعتمادات
        
    • رصد مخصصات
        
    • تضع أحكاما
        
    • تتضمن أحكاماً
        
    • رصد اعتمادات
        
    • باتخاذ ترتيبات
        
    • بسن حكم
        
    • يخصص اعتمادات
        
    • يوفر اعتمادات
        
    • أن يتخذ ترتيبات
        
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    Again, please inform us in advance so that we can make provisions in each case. UN ومرة أخرى، يرجى إبلاغنا مسبقا حتى يتسنى لنا اتخاذ الترتيبات لكل حالة.
    We should, therefore, not make provisions for PNEs in the CTBT. UN وعلينا بالتالي عدم وضع أحكام في المعاهدة تسمح بالتفجيرات النووية السلمية.
    " 15. Requests the Secretary-General to make provisions for the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies in his proposal for the programme budget for the biennium 2010-2011; UN " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في الميزانية البرنامجية التي سيقترحها لفترة السنتين 2010-2011؛
    10. As indicated in previous documents, despite cessation of UNDP support to the UNIDO field programme and the continuous depletion of regular budget resources, the Organization has continued to make provisions for additional resources to strengthen its field presence. UN ٠١ - وكما هو مبين في وثائق سابقة ، واصلت المنظمة ، رغم توقف اليونديب عن دعم برنامج اليونيدو الميداني واستمرار نضوب موارد الميزانية العادية ، رصد مخصصات لموارد اضافية لتعزيز وجودها الميداني .
    44. The travaux préparatoires should indicate that this paragraph does not imply an obligation on States Parties to make provisions for the use of all the forms of special investigative technique noted. UN 44- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة لا تعني ضمنا فرض التزام على الدول الأطراف بأن تضع أحكاما من أجل استخدام الأشكال المذكورة من أساليب التحري الخاصة.
    The Commission requested that the concept paper take into account the different levels of statistical sophistication and of available resources of national statistical systems and make provisions for corresponding milestones for the implementation of envisioned recommendations. UN وطلبت اللجنة أن يُراعى في الورقة المفاهيمية مختلف مستويات التطور الإحصائي والموارد المتاحة لدى النظم الإحصائية الوطنية، وأن تتضمن أحكاماً بشأن ما يقابل ذلك من محطات رئيسية على طريق تنفيذ التوصيات المتوخاة.
    Therefore, MINURSO intends to make provisions, in the amount of $430,000, for mine-action activities in its 2008/09 budget for this vital work. UN لذلك تعتزم البعثة رصد اعتمادات بمبلغ 000 430 دولار في ميزانيتها للفترة 2008-2009 لهذا المجال الحيوي، أي الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    Though such an eventuality may be unlikely, it would be prudent to make provisions to safeguard against it. UN وعلى الرغم من أن هذا الاحتمال قد لا يكون مرجحا، فإن من الحكمة اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوقيه.
    46. Requests the Secretary-General to continue to make provisions for appropriate health and wellness facilities and improved physical accessibility for persons with disabilities; Accessibility UN 46 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير مرافق مناسبة للصحة والعافية للأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين وصولهم إليها؛
    :: To make provisions for implementation mechanisms such as budgetary support, the creation of specific institutional mechanisms to monitor implementation and the collection of statistical data on violence against women and girls UN :: وضع أحكام بشأن آليات التنفيذ، مثل دعم الميزانية، وإنشاء آليات مؤسسية معينة لمراقبة التنفيذ وجمع بيانات إحصائية عن العنف ضد النساء والفتيات.
    That process was expected to result in the preparation of a comprehensive and balanced document to address both security and humanitarian aspects of the problem, and to make provisions for financial support and the transfer of relevant advanced technology to affected countries, enabling those States to overcome this serious problem. UN وكان من المتوقع أن تسفر تلك العملية عن إعداد وثيقة شاملة ومتوازنة لمعالجة الجانبين اﻷمني واﻹنساني للمشكلة وعن وضع أحكام تتعلق بالدعم المالي ونقل التكنولوجيا المتقدمة ذات الصلة إلى البلدان المتضررة تمكن تلك الدول من التغلب على هذه المشكلة الخطيرة.
    16. Requests the Secretary-General to make provisions for the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies in his proposal for the programme budget for the biennium 2010-2011; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في الميزانية البرنامجية التي سيقترحها لفترة السنتين 2010-2011؛
    16. Requests the Secretary-General to make provisions for the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies in his proposal for the programme budget for the biennium 2010 - 2011; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في الميزانية البرنامجية التي سيقترحها لفترة السنتين 2010-2011؛
    23. The World Health Organization (WHO) was the first organization to recognize the need to make provisions for post-retirement benefits and in this context funded part of the unfunded accrued liability by special annual contributions starting in 1989. UN 23 - كانت منظمة الصحة العالمية أول منظمة تُسلم بالحاجة إلى رصد مخصصات لاستحقاقات ما بعد التقاعد، وفي هذا السياق مولت جزءا من الالتزامات المستحقة غير الممولة بواسطة مساهمات سنوية خاصة ابتداء من عام 1989.
    Member States should fulfil their international commitments in the areas of health care, infrastructure, good governance and security and make provisions for the special needs of the most vulnerable members of society. UN 4 - أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها الدولية في مجالات الرعاية الصحية، والهياكل الأساسية، والحكم الرشيد والأمن، وأن تضع أحكاما لتلبية الاحتياجات الخاصة لأكثر أفراد المجتمع استضعافاً.
    Various industries are governed by various specialized legislation and these make provisions with regard to financial reporting. UN 15- يخضع العديد من القطاعات لتشريعات خاصة متعددة تتضمن أحكاماً تتعلق بالإبلاغ المالي.
    97. The Secretariat had wished to make provisions for special missions in anticipation of mandates during the upcoming biennium, but the General Assembly had decided otherwise. UN ٩٧ - وأضاف أن اﻷمانة كانت ترغب في رصد اعتمادات للبعثات الخاصة ترقبا لولايات تتقرر خلال فترة السنتين المقبلة، غير أن الجمعية العامة قررت خلاف ذلك.
    It recalls its general comment No. 20 on article 7, which recommends that States parties should make provisions against incommunicado detention. UN وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، حيث توصي الدول الأطراف باتخاذ ترتيبات لمنع الحبس الانفرادي.
    It recalls its general comment No. 20 on article 7, in which it recommends that States parties should make provisions against incommunicado detention. UN وتذكّر بتعليقها العام رقم 20 على المادة 7، والذي يوصي الدول الأطراف بسن حكم ضد الاحتجاز السري.
    Authorizes the Executive Secretary to make provisions under the relevant source of funding, within available resources, for efforts to offset the greenhouse gas emissions of the secretariat's operations and activities; UN 26- يأذن للأمين التنفيذي بأن يخصص اعتمادات في إطار مصدر التمويل ذي الصلة، وفي حدود الموارد المتاحة، للجهود الرامية إلى تعويض انبعاثات غازات الدفيئة من عمليات الأمانة وأنشطتها؛
    13. Decides to include in the United Nations calendar of conferences and meetings for the biennium 2012 - 2013 the sessions of the Conference of the Parties to the Convention and its subsidiary bodies envisaged for the biennium and requests the Secretary-General to make provisions for the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies when submitting the proposed programme budget for the biennium 2012 - 2013; UN 13 - تقرر أن تدرج في جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013 دورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وهيئاته الفرعية المزمع عقدها خلال فترة السنتين المذكورة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر اعتمادات لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛
    that the Secretary-General " ensure appropriate seating arrangements and facilities for obtaining official United Nations documentation " for NGOs during open meetings, and " make provisions for NGOs at open meetings to make available their written contributions " ; UN :: أن يقوم الأمين العام " بتأمين ترتيبات جلوس ملائمة وتسهيلات لتوفير الوثائق الرسمية للأمم المتحدة " للمنظمات غير الحكومية أثناء الجلسات العلنية، و " أن يتخذ ترتيبات تسمح للمنظمات غير الحكومية بتقديم مساهمات خطية في الجلسات العلنية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more