"make recommendations to the council" - Translation from English to Arabic

    • تقديم توصيات إلى المجلس
        
    • يقدم توصيات إلى المجلس
        
    • تتقدم بتوصيات إلى المجلس
        
    • وتقديم توصيات إلى المجلس
        
    • يقدِّم إلى المجلس توصيات
        
    • تقدم توصيات إلى مجلس الفريق
        
    • بتقديم توصيات إلى المجلس
        
    The Legal and Technical Commission of the Authority is also empowered to make recommendations to the Council on the implementation of that principle. UN كما تخول اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة صلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك المبدأ.
    147. All actions taken under the 1503 procedure remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN ٧٤١ - وتظل جميع التدابير المتخذة بموجب اﻹجراء ٣٠٥١ سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن لجنة وضع المرأة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة للتمييز ضد المرأة.
    8. Requests also the Secretary-General to make recommendations to the Council on a possible role of the United Nations in the process of peace and reconciliation in Guinea-Bissau, including the early establishment of arrangements for liaison between the United Nations and ECOMOG; UN ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس بشأن احتمال قيام اﻷمم المتحدة بدور في عملية السلام والمصالحة في غينيا - بيساو، بما في ذلك إجراء ترتيبات في وقت مبكر ﻹقامة اتصالات بين اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين؛
    (e) make recommendations to the Council on the protection of the marine environment, taking into account the views of recognized experts in that field; UN (هـ) تتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن حماية البيئة البحرية، مع مراعاة الآراء التي يدلي بها خبراء مشهود لهم في هذا الميدان؛
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن لجنة وضع المرأة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة للتمييز ضد المرأة.
    2. The Board shall be a consultative body which may make recommendations to the Council on any matter within the scope of this Agreement. UN 2- تكون الهيئة هيئة استشارية يمكنها تقديم توصيات إلى المجلس بشأن أية مسألة تندرج في نطاق هذا الاتفاق.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد تمتع اللجنة بصلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات بخصوص الاتجاهات والأنماط الجديدة في التمييز ضد المرأة التي تكشف عنها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قرارها 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة في التمييز ضد المرأة.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11 أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11 أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    It would be very good for the Organization if today's debate were to result in a better functioning of the Council, on the understanding that this discussion and the power to make recommendations to the Council are among the competences given by the Charter in its Article 10 to this General Assembly. UN وسيكون من الأفضل للأمم المتحدة لو أن مناقشات اليوم أسفرت عن مستوى أداء أفضل لمجلس الأمن، استنادا إلى مفهوم أن هذه المناقشة وسلطة تقديم توصيات إلى المجلس هما من الصلاحيات المعطاة للجمعية العامة بموجب المادة 10 من الميثاق.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي القرار 1993/11، أعاد المجلس التأكيد على صلاحية اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات بخصوص الاتجاهات والأنماط الجديدة في التمييز ضد المرأة التي تكشف عنها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أعاد المجلس التأكيد على صلاحية اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات بخصوص الاتجاهات والأنماط الجديدة في التمييز ضد المرأة التي تكشف عنها هذه الرسائل.
    8. Requests also the Secretary-General to make recommendations to the Council on a possible role of the United Nations in the process of peace and reconciliation in Guinea-Bissau, including the early establishment of arrangements for liaison between the United Nations and ECOMOG; UN ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس بشأن احتمال قيام اﻷمم المتحدة بدور في عملية السلام والمصالحة في غينيا - بيساو، بما في ذلك إجراء ترتيبات في وقت مبكر ﻹقامة اتصالات بين اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين؛
    (j) make recommendations to the Council with respect to measures to be taken, upon a decision by the Seabed Disputes Chamber in proceedings instituted in accordance with subparagraph (i) above; UN (ي) تتقدم بتوصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالتدابير الواجب اتخاذها عند صدور قرار غرفة منازعات قاع البحار في دعوى أقيمت وفقا للفقرة الفرعية (ط) أعلاه؛
    The Council has also discussed the effectiveness of sanctions regimes by setting up expert panels to consider how they are implemented and complied with, and to make recommendations to the Council in that regard. UN وناقش المجلس أيضا فعالية نُظم الجزاءات بإنشاء أفرقة خبراء للنظر في كيفية تنفيذها والامتثال لها، وتقديم توصيات إلى المجلس بهذا الصدد.
    In paragraph 98 of the same annex, the Working Group on Situations was requested, on the basis of the information and recommendations provided by the Working Group on Communications, to present the Council with a report on consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms, and to make recommendations to the Council on the course of action to be taken. UN وطُلب في الفقرة 98 من ذلك المرفق إلى الفريق العامل المعني بالحالات أن يقوم، بناءً على المعلومات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، بموافاة المجلس بتقرير عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يقدِّم إلى المجلس توصيات بشأن الإجراء الواجب اتخاذه.
    The Consultative Board shall be a consultative body, which may make recommendations to the Council in matters related to these Terms of Reference; UN ويكون المجلس الاستشاري هيئة استشارية يجوز لـها أن تقدم توصيات إلى مجلس الفريق في المسائل المتصلة بهذه الاختصاصات؛
    " (c) To consider any information brought to its attention by States concerning violations of the measures imposed by paragraphs 3 to 7 above and, in that context, to make recommendations to the Council on ways to increase their effectiveness; UN " )ج( النظر في أية معلومات تسترعي الدول انتباهها إليها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة في الفقرات ٣ إلى ٧، والقيام، في ذلك السياق، بتقديم توصيات إلى المجلس بشأن سبل زيادة فعالية هذه التدابير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more