"make the following statement" - Translation from English to Arabic

    • أدلي بالبيان التالي
        
    • باﻹدلاء بالبيان التالي
        
    • أُدلي بالبيان التالي
        
    • تدلي بالبيان التالي
        
    • بإصدار البيان التالي
        
    • إصدار البيان التالي
        
    • أقدم البيان التالي
        
    • اﻹدلاء بالبيان التالي
        
    Following consultations among Council members, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    I would also, however, like to make the following statement in my national capacity. UN بيد أنني أود أيضا أن أدلي بالبيان التالي بصفتي الوطنية.
    I would like to make the following statement on behalf of my country, Senegal. UN أود الآن أن أدلي بالبيان التالي بالنيابة عن بلدي السنغال.
    Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN عقــب المشاورات التي أجريت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن لي باﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    Before I call on the distinguished representative of the Russian Federation, Mr. Vasiliev, I would like to make the following statement. UN قبل أن أعطي الكلمة لمعالي ممثل الاتحاد الروسي، السيد فاسيلييف، أود أن أُدلي بالبيان التالي.
    In addition, the Netherlands would like to make the following statement. UN وباﻹضافة إلى ذلك تود هولندا أن تدلي بالبيان التالي:
    After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN في أعقاب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، فوضني الأعضاء أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    But since it has been presented in the formal plenary, it is incumbent upon me, under my directions from my headquarters, to make the following statement. UN لكن بما أن هذه الوثيقة قدمت في جلسة عامة، فإنه يتعين عليَّ، بناء على أوامر من حكومتي، أن أدلي بالبيان التالي.
    After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    I have the honour, on behalf of the Group of 21, to make the following statement, which I shall deliver in English: UN ويشرفني، باسم مجموعة ال21، أن أدلي بالبيان التالي الذي سألقيه باللغة الإنكليزية:
    The members of the Security Council have authorized me to make the following statement regarding the review of sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya: UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي بالبيان التالي بشأن إعادة النظر في الجزاءات المفروضة على الجمهورية العربية الليبية.
    I have the pleasure and the privilege to make the following statement on behalf of France and Switzerland on critical civilian infrastructure. UN ويسرني ويشرفني أن أدلي بالبيان التالي باسم فرنسا وسويسرا فيما يتعلق بمسألة الهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    After consultations among the members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN عقب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، فوضني الأعضاء أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council, UN بعد مشاورات أجراها أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    Following consultations among the members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    This is why I have been directed by the Group of 21 to make the following statement on its behalf. UN لذلك فقد أوعزت إلي مجموعة اﻟ ١٢ باﻹدلاء بالبيان التالي نيابة عنها.
    Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN في أعقاب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن لي باﻹدلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    Mr. ZIMONYI (Hungary): My Ambassador requested me to make the following statement. UN السيد زيموني )هنغاريا(: لقد طلب مني سفير بلدي أن أُدلي بالبيان التالي.
    The President stated that, following consultations of the Council, she had been authorized to make the following statement on behalf of the Council (S/PRST/1996/9): UN وذكرت الرئيسة أنه أذن لها، على أثر مشاورات المجلس، بأن تدلي بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس )S/PRST/1996/9(:
    The President stated that, following consultations of the Council, he had been authorized to make the following statement on behalf of the Council (S/PRST/1995/53): UN وذكر الرئيس أنه في أعقاب مشاورات المجلس، أذن له بإصدار البيان التالي نيابة عن المجلس )S/PRST/1995/53(:
    In this connection, the Press Service of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine was authorized to make the following statement: UN وفي هذا الصدد، فإن دائرة الصحافة في وزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا خُولت إصدار البيان التالي:
    On behalf of the Eastern European Group I should like to make the following statement concerning the question of negotiations on a ban of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN أود باسم مجموعة بلدان أوروبا الشرقية أن أقدم البيان التالي بشأن مسألة المفاوضات المتعلقة بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic considers it necessary to make the following statement concerning the signing of the above-mentioned agreement. UN وتعتبر وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان أن من الضروري اﻹدلاء بالبيان التالي المتصل بتوقيع الاتفاق المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more