"make the necessary arrangements" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ الترتيبات اللازمة
        
    • يتخذ الترتيبات اللازمة
        
    • تتخذ الترتيبات اللازمة
        
    • وضع الترتيبات اللازمة
        
    • باتخاذ الترتيبات اللازمة
        
    • اتخاذ الترتيبات الضرورية
        
    • تضع الترتيبات اللازمة
        
    • ذلك عن
        
    • وضع الترتيبات الضرورية
        
    • إجراء الترتيبات اللازمة
        
    • تقوم بالترتيبات اللازمة
        
    • تتخذ الترتيبات الضرورية لذلك
        
    • تتخذ ما يلزم من ترتيبات
        
    • لإجراء الترتيبات الضرورية
        
    • يتخذ جميع الترتيبات اللازمة
        
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN ومن أجل اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة دورياً إرشادات من الأطراف.
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة، بصورة دورية، إرشادات من الأطراف.
    The Council also requested the Secretary-General to make the necessary arrangements for convening the Ad Hoc Group at regular intervals. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة.
    This would enable the secretariat to make the necessary arrangements. UN فسيتيح هذا لﻷمانة أن تتخذ الترتيبات اللازمة.
    The draft resolution also urges the Secretary-General to make the necessary arrangements to carry out the institutionalization of the Task Force in accordance with the Strategy. UN ويحث مشروع قرار الأمين العام على وضع الترتيبات اللازمة لإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وفقا للاستراتيجية.
    I would be grateful if you would make the necessary arrangements for the present letter and its annex to be issued as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار هذه الوثيقة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة إرشادات من الأطراف بصورة دورية.
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة للاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة من وقت لآخر التوجيهات من الأطراف.
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة للاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة من وقت لآخر توجيهات من الأطراف.
    The Secretariat should begin to make the necessary arrangements for the provision of interpretation services at those meetings. UN وينبغي على الأمانة العامة أن تشرع في اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير خدمات الترجمة الفورية للجلسات المذكورة.
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة للاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة من وقت لآخر توجيهات من الأطراف.
    In order to make the necessary arrangements for intergovernmental meetings, the secretariat periodically seeks guidance from Parties. UN وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة للاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة من وقت لآخر إرشادات من الأطراف.
    In paragraph 9 of the same resolution, the Security Council further requested the Secretary-General to make the necessary arrangements to support the work of the monitoring mechanism. UN وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، طلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدعم عملية الرصد.
    The Council also requested the Secretary-General to make the necessary arrangements for convening the Ad Hoc Group at regular intervals. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة.
    " 11. Requests the Secretary-General to provide all necessary assistance to the Committee and to make the necessary arrangements in the Secretariat for this purpose; UN " ١١ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم كل مساعدة لازمة للجنة وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    The secretariat will need timely guidance on these matters in order to make the necessary arrangements. UN وستحتاج اﻷمانة إلى توجيه في الوقت المناسب بشأن هذه المسائل لكي تتخذ الترتيبات اللازمة.
    2. Requests the secretariat to make the necessary arrangements with the Royal Mint to implement the United Nations Fiftieth Anniversary Coin Programme on a timely basis; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تتخذ الترتيبات اللازمة مع دار السك الملكية لتنفيذ هذا البرنامج في الوقت المناسب؛
    The United Nations will normally make the necessary arrangements with the troop/ police contributor and appropriate carriers. UN وتتولى الأمم المتحدة عادة وضع الترتيبات اللازمة مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة ومع الجهات المعنية بالنقل.
    Requests the Secretariat to make the necessary arrangements to initiate the preliminary assessment of funding needs; UN 2 - يطلب إلى الأمانة وضع الترتيبات اللازمة لبدء عمليات التقييم الأولية للاحتياجات من التمويل؛
    I would be grateful if you would make the necessary arrangements for the present letter and its annex to be issued as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنة لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار هذه الوثيقة ومرفقها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Emphasizing the need to make the necessary arrangements for the commencement of the functions of the International Criminal Court in order to ensure its effective operation, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ الترتيبات الضرورية لتبدأ المحكمة الجنائية الدولية مهامها لكفالة أداء عملها بفعالية،
    201. The South African elections were held under markedly difficult circumstances, largely owing to the very short time available to IEC to make the necessary arrangements. UN ٢٠١- وقد أجريت انتخابات جنوب افريقيا في ظل ظروف تتميز بالصعوبة، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى شدة قصر الزمن المتاح للجنة الانتخابية المستقلة كي تضع الترتيبات اللازمة.
    Delegates wishing to hold evening receptions or functions at Headquarters should make the necessary arrangements through the United Nations Catering Service (ext. 37098). UN ويرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة اﻷمم المتحدة لمرافق الطعام )الفرع الهاتفي 37098(.
    Another representative said that, while he was in favour of deciding on future meeting dates sufficiently in advance, it was important to take into account the ability of the host country to make the necessary arrangements. UN وذكر ممثل آخر، أنه في حين أنه يحبذ تحديد مواعيد الاجتماعات المستقبلية مقدماً وقبل انعقادها بوقت كافٍ، فمن المهم الأخذ في الاعتبار قدرة البلد المضيف على وضع الترتيبات الضرورية.
    3. Decides that, working with the parties, the Mission should make the necessary arrangements with the Government of Nepal for its withdrawal, including handing over any residual monitoring responsibilities by 15 May 2010; UN 3 - يقرر أنه يتعين على البعثة، بالعمل مع الأطراف، إجراء الترتيبات اللازمة لانسحابها مع حكومة نيبال، بما في ذلك نقل أية مسؤوليات متبقية في مجال الرصد بحلول 15 أيار/مايو 2010؛
    The Commission took note of the report and requested the secretariat to provide adequate technical support during the intersessional period and to make the necessary arrangements for the meeting of the Subcommission in New York. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقرير وطلبت إلى الأمانة العامة أن توفر الدعم التقني الملائم خلال الفترة ما بين الدورتين وأن تقوم بالترتيبات اللازمة لاجتماع اللجنة الفرعية في نيويورك.
    The AWG-LCA requested the secretariat to make the necessary arrangements. UN وطلب فريق العمل التعاوني إلى الأمانة أن تتخذ الترتيبات الضرورية لذلك.
    14. As nuclear security is a national responsibility, all States must make the necessary arrangements to ensure the highest level of security of nuclear material and facilities. UN 14 - وبما أن الأمن النووي مسؤولية وطنية، فمن واجب الدول كافة أن تتخذ ما يلزم من ترتيبات لكفالة أعلى مستويات الأمن للمواد والمرافق النووية.
    While he welcomed the proposal to invite all those on the tentative list of participants or at least a representative from each group to attend the briefings on 19 July, those participants would not have sufficient time to prepare adequately or make the necessary arrangements. UN وأضاف أنه، وإن كان يرحب باقتراح دعوة جميع المدرجين في القائمة الأولية للمشاركة، أو على الأقل دعوة ممثل عن كل مجموعة لحضور اجتماعات الإحاطة في 19 تموز/يوليه، فإنه لا يرى ثمة وقتا كافيا لهؤلاء المشاركين للإعداد بصورة وافية أو لإجراء الترتيبات الضرورية.
    In addition, in resolution 1904 (2009) the Security Council requested the Secretary-General to make the necessary arrangements for the groups to be co-located as soon as possible. UN إضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1904 (2009)، أن يتخذ جميع الترتيبات اللازمة لكي تعمل الأفرقة في مكان مشترك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more