"make the united nations" - Translation from English to Arabic

    • جعل الأمم المتحدة
        
    • نجعل الأمم المتحدة
        
    • تجعل الأمم المتحدة
        
    • تصبح الأمم المتحدة
        
    • يجعل الأمم المتحدة
        
    • نجعل من الأمم المتحدة
        
    • ذلك يجعل اﻷمم المتحدة
        
    • أن نجعل اﻷمم المتحدة
        
    • لجعل الأمم المتحدة
        
    • تجعل من الأمم المتحدة
        
    • جعل اﻷمم المتحدة منظمة
        
    We need to make the United Nations more relevant. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    The delegate emphasized that increasing efficiency and reducing redundancy would make the United Nations a better servant of development. UN وأكدت المندوبة على أن زيادة الكفاءة والحد من التكرار من شأنهما جعل الأمم المتحدة خادماً أفضل للتنمية.
    If we fail to make the United Nations work and to make its institutions relevant to the great challenges we all now face, the uncomfortable fact is that the United Nations will become a hollow shell. UN وإذا ما فشلنا في جعل الأمم المتحدة تنجح في عملها وفي جعل مؤسساتها ذات صلة بالتحديات الكبيرة التي نواجهها جميعا حاليا، فإن الحقيقة المرّة هي أن الأمم المتحدة ستصبح مجرد قوقعة فارغة.
    We must reaffirm the essential role of the United Nations in resolving global issues and make the United Nations more accountable. UN يجب علينا أن نؤكد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في حل المسائل العالمية، وأن نجعل الأمم المتحدة أكثر خضوعا للمساءلة.
    Those disparities are what make the United Nations so important. UN فهذه الاختلافات هي التي تجعل الأمم المتحدة بالغة الأهمية.
    We are here, representing them, on a mission to make the United Nations a true guardian of human dignity. UN إننا هنا لكي نمثلهم، في مهمة هدفها أن تصبح الأمم المتحدة حارسا حقيقيا للكرامة البشرية.
    356. The " quiet revolution " I launched in 1997 was designed to make the United Nations a leaner and more effective organization. UN 356 - و " الثورة الهادئة " التي بدأتها في عام 1997 تستهدف جعل الأمم المتحدة منظمة أقل حجما وأكثر فعالية.
    This should inspire us to make the United Nations a forum that can deliver substantive results, in accordance with international law, in order to ensure that unilateral actions on issues of major significance become less likely. UN وينبغي أن يشجعنا هذا على جعل الأمم المتحدة منتدى يمكن أن يحقق نتائج جوهرية، بما يتفق مع القانون الدولي، بغية ضمان أن تصبح الإجراءات الأحادية بشأن قضايا ذات أهمية كبرى أقل احتمالا.
    We need to make the United Nations stronger and better equipped to deal with the urgent problems and needs in the world around us. UN وإننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أقوى وأفضل تجهيزا لمواجهة المشاكل والاحتياجات الملحة في العالم من حولنا.
    We need to make the United Nations more active and more effective. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Let us work to make the United Nations operate in a less antagonistic way. UN فلنعمل على جعل الأمم المتحدة تعمل بطريقة أقل عدائية.
    I am determined to make the United Nations a model workplace in embracing them and all our staff living with HIV. UN وإنني أعتزم جعل الأمم المتحدة مكاناً نموذجياً يضمهم وسائر موظفينا المصابين بذلك الفيروس.
    Only through constant commitment will we make the United Nations the primary instrument for international relations. UN ذلك أننا لن نتمكن من جعل الأمم المتحدة الأداة الأولى للعلاقات الدولية، إلاّ من خلال التزامنا الثابت بها.
    We support those reform proposals, the objective of which is to make the United Nations more democratic, increase its legitimacy and enhance its work. UN إننا نؤيد مقترحات الإصلاح تلك التي تهدف إلى جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية وزيادة شرعيتها وتعزيز عملها.
    As we look ahead to 2015, we have the honourable duty to make the United Nations truly serve the people of this global village. UN وبينما نتطلع إلى عام 2015، يقع على عاتقنا الواجب المشرف المتمثل في جعل الأمم المتحدة تخدم بحق سكان هذه القرية العالمية.
    We have really no choice but to make the United Nations relevant for now and for the future. UN وليس أمامنا من خيار سوى جعل الأمم المتحدة هيئة مهمة للحاضر والمستقبل.
    If we are to succeed, it is incumbent upon us to make the United Nations in its entirety a more efficient and productive place. UN وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية.
    We must once again make the United Nations the instrument par excellence of our strategy to build a more stable and more prosperous world for all. UN وعلينا أن نجعل الأمم المتحدة مرة أخرى أداة من الطراز الأول لاستراتيجيتنا لبناء عالم أكثر استقرارا ورخاء للجميع.
    We support the Secretary-General in seeking new consensus and new instruments and mechanisms to make the United Nations more effective in complying and carrying out its fundamental mandate. UN إننا نؤيد الأمين العام في سعيه إلى تحقيق توافق آراء جديد ووضع صكوك وآليات جديدة تجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في الاضطلاع بولايتها الأساسية والاستجابة لها.
    I wish also to take this opportunity to express our sincere appreciation to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for all the efforts he has been making to make the United Nations equally relevant to all of us. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب أيضا عن تقديرنا المخلص للسيد كوفي عنان، الأمين العام، على جميع الجهود التي يبذلها حتى تصبح الأمم المتحدة وثيقة صلة بنا جميعا على قدر متساو.
    Greater public visibility through the mass media could make the United Nations more understandable to the world constituency. UN وفي وسع الظهور العلني من خلال وسائط الإعلام أن يجعل الأمم المتحدة أكثر فهما لدى الفئات المعنية في العالم.
    We must make the United Nations the efficient and effective mechanism needed to address the ills afflicting us. UN ويجب أن نجعل من الأمم المتحدة آلية تتمتع بالفعالية والكفاءة اللازمتين من أجل التصدي للعلل التي تصيبنا.
    Our broad mandate, our universal membership and our ability to involve non-State actors, all make the United Nations uniquely well equipped to help forge a global response to the crisis, which is global not only in the geographical sense, but also in the range of issues that it raises. UN فولايتنا الواسعة النطاق، وعضويتنا العالمية وقدرتنا على إشراك اﻷطراف الفاعلة من غيــر الدول - كل ذلك يجعل اﻷمم المتحدة مؤهلة علــى نحــو فريد ﻷن تساعد في تشكيل استجابة عالمية لﻷزمة، وهي ليست عالمية فقط من الناحية الجغرافية، بل أيضا من حيث مجموعة المسائل التي تثيرها.
    I believe that the human mind has made so many discoveries that we need to make the United Nations more effective. UN إنني موقن بأن العقل البشري قد حقق اكتشافات عديدة لدرجة يتعيـــن علينــا معها أن نجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية.
    United Nations efforts to establish system-wide coherence offer a real possibility to make the United Nations more effective. UN وجهود الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة توفر إمكانية حقيقية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Thus, let us all be convinced and therefore provide the means to make the United Nations in the new century the indispensable and useful tool to secure a better world for us all. UN فلنكن جميعا على اقتناع، ولتوفر الوسائل التي تجعل من الأمم المتحدة في القرن الجديد أداة مفيدة لا غنى عنها لتأمين عالم أفضل لنا جميعا.
    The Charter, by and large, has stood the test of time, but it is our responsibility to make the United Nations a more effective Organization. UN وقد أثبت الزمن صلاحية الميثاق بوجه عام، ولكن مسؤوليتنا تتمثل في جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more