"make those" - Translation from English to Arabic

    • جعل تلك
        
    • جعل هذه
        
    • يتيح هذه
        
    • تجعل مرتكبي تلك
        
    • تجعل تلك
        
    • وإتاحة هذه
        
    • يتيح تلك
        
    • أقوم بهذه
        
    • اتخاذ تلك
        
    • بإجراء تلك
        
    • بإجراء هذه
        
    • تتيح تلك
        
    • صنع هذه
        
    • عمل هذه
        
    • لجعل تلك
        
    But just as importantly, let us always focus on ways to bring nations together to solve problems that will make those operations the rare exception in the years to come. UN ومما يكتسي نفس القدر من الأهمية أن نركز دائما على طرق الجمع بين الأمم لحسم المشاكل بما يؤدي إلى جعل تلك العمليات استثناء نادرا في السنوات المقبلة.
    In this respect, we believe that the leaders and the population of Côte d'Ivoire have the primary responsibility to make those agreements effective. UN وفي هذا الصدد، نرى أن قادة كوت ديفوار وسكانها يتحملون المسؤولية الأولية عن جعل تلك الاتفاقات فعالة.
    The Committee should seek to make those functions more results-oriented and a platform for the exchange of experiences. UN وقال إن على اللجنة أن تسعى إلى جعل هذه المهام أكثر توجهاً نحو النتائج، وأن تصبح منبراً لتبادل الحضارات.
    The Commission requested the Secretary-General to make those reports available to the Security Council and to the International Conference on the Former Yugoslavia. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتيح هذه التقارير لمجلس اﻷمن وللمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    (b) To make those offences punishable by effective, proportionate and deterrent penalties which take into account the grave nature of those offences. UN )ب( التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات فعالة ومناسبة ورادعة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    The alarming increase in organized crime in parts of Africa and its links with terrorism and armed rebellion should make those regions a priority for the international community. UN وقال إن الزيادة المقلقة في الجريمة المنظمة في أجزاء من أفريقيا وارتباطها بالإرهاب والتمرد المسلح ينبغي أن تجعل تلك المناطق تحتل أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    13. Invites the High Commissioner to submit a report to the Commission each year for the duration of the mechanism, to provide interim reports to the Working Group on the Right to Development and to make those reports available to the independent expert, in each case covering: UN 13- تدعو المفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة كل سنة، طوال دوام الآلية، وتقديم تقارير مؤقتة إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وإتاحة هذه التقارير للخبير المستقل في كل حالة تشمل:
    The Fund would be pleased to make those guidelines available to interested members of the Board. UN وأضافت أنه سيكون من دواعي سرور الصندوق أن يتيح تلك المبادئ لمن يهمه اﻷمر من أعضاء المجلس.
    Nevertheless, it is important to take into account that in spite of this difficult situation the Cuban Government has continued to make those important sectors a priority. UN بيد أن من المهم مراعاة أنه على الرغم من هذه الحالة الصعبة، واصلت الحكومة الكوبية جعل تلك القطاعات المهمة من أولوياتها.
    The level of non-earmarked voluntary contributions remains too low to make those programmes sustainable. UN ولا يزال مستوى التبرعات غير المخصصة أدنى من أن يمكّن من جعل تلك البرامج مستدامة.
    How-how about we make those calls together, and I can help you through any rough spots? Open Subtitles كيف كيف يمكننا جعل تلك المكالمات معا، ويمكنني مساعدتك من خلال أي بقع خشنة؟
    The key challenge was to make those proceedings as transparent and effective as possible. UN وقالت إن التحدي الرئيسي يكمن في جعل هذه الإجراءات شفافة وفعالة قدر الإمكان.
    NOW WE CAN make those FAKE SCENES PRETTY CONVINCING. Open Subtitles و الآن يُمكننا جعل هذه المناظر .المزيفة مُقنعة جداً
    (c) To make those publications available on the website of the secretariat of the Economic Commission for Europe, which also provides secretariat services to the Committee, and to make them available also on CD-ROM; UN (ج) أن يتيح هذه المنشورات على الموقع الإلكتروني لأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا()، التي تقدم أيضاً خدمات الأمانة إلى اللجنة، وأن يتيح هذه المنشورات أيضاً على أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط؛
    (b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. UN (ب) التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    With respect, ma'am, I don't make those decisions. Open Subtitles مع الاحترام، يا سيدتي، أنا لا تجعل تلك القرارات.
    3. The Commission also invited the High Commissioner to present a report for its consideration each year for the duration of the mechanism, to provide interim reports to the working group and to make those reports available to the independent expert, in each case covering: UN 3- ودعت اللجنة المفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة كل سنة، طيلة دوام الآلية، وتقديم تقارير مؤقتة إلى الفريق العامل وإتاحة هذه التقارير للخبير المستقل، في كل حالة تشمل:
    No, I'm not gonna make those changes because those-those ideas are really bad. Open Subtitles لا،أنا لن أقوم بهذه التعديلات لأن هذه الأفكار سيئة للغاية
    There was a recognized need for developing countries to be in a position to make those decisions and to play their part in developing the recommended standards. UN وهناك حاجة معترف بها إلى تمكين البلدان النامية من اتخاذ تلك القرارات ومن أداء دورها في وضع المعايير الموصى بها.
    If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month period. UN إذا لم تتم أي تعيينات من جانب الأطراف خلال شهرين من تاريخ تلقي الأمانة للطلب الخطي المشار إليه في المادة 1، فيقوم الأمين العام للأمم المتحدة بناءً على طلب من الطرف، بإجراء تلك التعيينات خلال فترة شهرين آخرين.
    He heard me make those calls. Open Subtitles ولقد سمعني أقوم بإجراء هذه المكالمات
    In the future, the Secretariat should make those statements available much earlier. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تتيح تلك البيانات في المستقبل في وقت أبكر.
    There are only a handful of guys can make those shots, and I'm one of them. Open Subtitles لأن هُناك فقط حفنة من الرجال بوسعهم صنع هذه الرصاصات، ومن ضمنهم أنا.
    Because in order to make those chords and make that key change Open Subtitles . . لأني في خلال عمل هذه الأوتار وتغيير المفتاح
    Ultimately it's up to us to enter this world, to take up that controller, to make those decisions. Open Subtitles في النهاية الامر متروك لنا للدخول في هذا العالم، لتناول أن وحدة التحكم، لجعل تلك القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more